Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » И станет тьма (СИ) - Шалугин В. (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗

И станет тьма (СИ) - Шалугин В. (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно И станет тьма (СИ) - Шалугин В. (читать книги бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы бы хотели расспросить вас об устройстве, над которым вы работаете.

— Об устройстве расспросить? Так, так. — Старик осклабился. — И что мне будет, если я расскажу вам об устройстве?

— Сможете живым дойти до дома. — С лучезарной улыбкой отвечала Галатея.

— Она хотела сказать, что если вы расскажете нам об устройстве, мы готовы заплатить сто золотых монет.

Старик несколько мгновений с неодобрением разглядывал Галатею, хмыкнул и перевел глаза на Энцио.

— Сколько золотых монет?

— Сто.

— Я не расслышал. Сколько?

— Сто пятьдесят?

— Не слышу.

— Двести?

Старик хлопнул в ладони.

— Поступим так. Вы даете мне пятьсот монет, а я не только расскажу вам об устройстве, но и покажу его. По рукам?

Энцио покосился на Галатею. Та пожала плечами. Мол, сам решай. Все-таки удивительное дело: спасаешь человеку жизнь, а он еще торгуется.

— Четыреста монет вас не устроит?

— Не устроит.

— Ну хорошо. Я дам вам двести сейчас. А остальные триста, после того как вы покажете устройство.

— Но если вместо того, чтобы показать устройство, вы решите показать нам что-нибудь другое, казармы стражи, например. — Галатея снова лучезарно улыбнулась. — До дома вы все-таки не дойдете.

— Справедливо. — Коротко кивнул старик. — Но вы напрасно так переживаете. Штука в том, что через две недели об «устройстве» этом узнают уже все. Так что если два шпиона королевы узнают об этом чуть пораньше, не вижу в этом ничего дурного. Тем более если я получу за это пятьсот монет. Итак? Вы, кажется, сказали двести сразу?

Энцио вздохнул и полез в карман за кошельком.

***

На постоялый двор вернулись поздним вечером. На первом этаже была какая-то возня. Тюки, баулы. Кто-то заселялся или, наоборот, зачем-то на ночь глядя уезжал. По широкой деревянной лестнице поднялись на второй этаж. Там было куда покойнее. Два коридора. Таблички на дверях. Ни шума, ни возни. Открыв дверь в комнату, Энцио едва не врезался в Ансельма.

— Ансельм! Ты не поверишь, что нам удалось узнать. Оказалось, лорд Галата… Ты чего? Черт подери, Ансельм! Да дай же мне войти! Зачем ты меня выпихиваешь?

— После расскажете, что вы узнали. Нужно сейчас же уезжать.

— Как уехать? Куда? — Опешил Энцио.

— Я по дороге объясню.

— Это как-то связано с пятью вооруженными людьми на улице? — Спросила Галатея.

— Как? — Закричал Ансельм. — Они уже на улице? Проклятье!

— Что происходит? — Энцио в растерянности переводил взгляд с Галатеи на Ансельма и обратно. — Какие вооруженные люди?

— Ты не заметил. — Хмуро отвечала Галатея. — Они стояли за углом.

— Скорей, скорей. — Взволнованно твердил Ансельм. — Уйдем через задний двор.

Как вскоре выяснилось, скверная была идея. На заднем дворе их уже ждали.

***

— Ансельм!

Родан развел руками, словно предполагал, что Ансельм бросится к нему в объятия.

— А я иду по рынку. Вдруг вижу кто-то вроде знакомый. Думаю: ты или не ты? И вот. — Родан ехидно усмехнулся. — Оказалось, ты. А кто это с тобой? Надо полагать, что это Энцио, брат короля Тиберия? Хе-х. Кто бы мог подумать? Его ищут по всему Эолу, а он оказывается здесь. Что называется, добро пожаловать в Галат.

Это был уже совсем не тот Родан — закутанный в плащ незнакомец, которого Ансельм когда-то встретил в лавке. Теперь Родан смотрел на Ансельма с нескрываемым презрением и не особо подбирал слова. Четверо других стояли по бокам. Руки у всех лежали на оружии.

— Какого черта тебе нужно? — Закричал Ансельм.

— Ну-ну, Ансельм. Зачем же так грубить? Нам ни к чему таить обиду друг на друга. Вместе это дело начали, вместе и закончим. И раз уж на то пошло, ты должен быть мне благодарен. Разве нет? Ведь ты так и не сумел добыть дневник. И мне пришлось все делать самому. Я лезу к Энцио в покои, ты везешь его в столицу. Такой был уговор? И вот смотрю я на тебя, Ансельм, и думаю, что напортачил ты не только с дневником. Ты даже Энцио до столицы довезти не смог.

— Какого черта? О чем он говорит? — Воскликнул Энцио, с изумлением глядя на Ансельма.

— А, так ты ему ничего не рассказал. — Родан осклабился. — Ну что же, вам будет, что обсудить по пути к королевскому дворцу.

— Так вот твой план. — Сквозь зубы прошипел Ансельм. — Продать нас королеве?

— А почему бы нет? Как думаешь, хорошо она заплатит за него? Я думаю, что очень хорошо.

Энцио с нетерпением поднял руку, показывая пальцем на Родана.

— Ансельм, я тебя еще раз спрашиваю: как это нужно понимать?

— А что тут понимать. — С усмешкой отвечал Родан. — За смерть Милены Ансельм нажил пятьдесят тысяч золотых.

— Да как ты смеешь! — Закричал Ансельм. — Я получил десять тысяч. И вовсе не за смерть Милены.

— Ну-ну. Десять, пятьдесят. Но все-таки же получил, а?

— Ты обманул меня! Если бы я знал, что ты убьешь Милену, я бы тут же на тебя донес.

— Вы только поглядите на него! Какое благородство! А где же было твое благородство, когда ты согласился выкрасть дневник Энцио? А, Ансельм? В известном смысле это даже непорядочно. И все-таки я не держу на тебя зла. Как я уже сказал: вместе дело начали, вместе и закончим. Я уверен, королева заплатит за Энцио сполна. Поделим поровну. Что скажешь?

Ансельм шагнул вперед.

— Скажу, что для того, чтобы доставить Энцио в столицу, тебе придется меня убить.

— Вот как? Это твой окончательный ответ? Ты хорошо подумал?

— Ну, будет. — Вполголоса сказала Галатея и обнажила меч. — Или вы дадите нам пройти. Или все пятеро останетесь лежать тут.

— Тю-ю. — Протянул Родан и окинул Галатею насмешливым взглядом. — Разве барышня куда-нибудь торопится?

***

Галатея успела заколоть двоих, до того как ее ранили в плечо. Энцио к тому времени уже лежал: ударом лезвия плашмя ему свернуло набок нос и выбило три зуба. Родан с Ансельмом бились в стороне от общей свалки, у ворот. Прежде чем потерять сознание Энцио еще увидел, как Родан ударом страшной силы выбивает меч из рук Ансельма.

***

Из записей Энцио.

Я пришел в себя и несколько минут лежал, собирая воедино обрывки воспоминаний. Трактир, изобретение старика, Ансельм.

— Ансельм! — Воскликнул я и попытался сесть. Сесть не получилось. Зато я выяснил, что лежу в какой-то комнате под одеялом. Окно открыто. Занавески подергивает сквозняком.

— Ты проснулся?

— Галатея? Где мы?

Галатея улыбнулась.

— В Твилле.

— Как в Твилле? Не понимаю. Как мы оказались в Твилле?

— Приехали на лошади, как же еще? Ты всю дорогу был без сознания и бормотал какой-то вздор.

— Но как… Как это возможно? Ведь тебя ранили.

— Бывало хуже.

— Хочешь сказать, ты одна одолела тех двоих? А потом…

— А потом еще и третьего. — Кивнула Галатея. — Дотащила тебя до конюшен и засунула в какую-то повозку. Нам удалось уехать за минуту до того как набежало сборище солдат.

— Но как это возможно… Подожди. А где Ансельм?

— Погиб.

При этом слове на меня нахлынула лавина. Я отвернулся и несколько минут молча глядел в окно.

— Это не он убил Милену. — Сказала Галатея после паузы.

— Я знаю, что не он подсыпал яд. Но это вряд ли служит оправданием. Сначала под личиной дружбы, он пытался выкрасть мой дневник. Потом согласился меня уничтожить и уничтоженного отвезти в столицу.

— Он не убивал Милену. — Тихо повторила Галатея.

— Но он был в этом замешан! — Крикнул я. — Я почти уверен, что он лгал. Он не мог, не знать, что меня собираются отравить.

Галатея покачала головой.

— Нет, он действительно этого не знал.

— А ты откуда знаешь? Это он тебе сказал?

— Нет, он мне ничего не говорил. Я слышала ровно то же, что и ты.

Перейти на страницу:

Шалугин В. читать все книги автора по порядку

Шалугин В. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


И станет тьма (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге И станет тьма (СИ), автор: Шалугин В.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*