Cын Снежной Королевы (СИ) - Палитко Станислав Андреевич (читать книги онлайн полностью без регистрации .txt) 📗
- Ты собираешься использовать свою славу для того, чтобы достать себе строителей? - спросил директор.
- Должна же быть от славы какая-то польза, - пожал плечами Аррис. - Заставлять никого я не буду, а если люди хотят помочь кумиру, кто их в этом обвинит? А мне в любом случае нужна башня. И, с учетом обстоятельств, чем быстрее, тем лучше. Значит, земли нету...
Аррис задумался, после чего ещё раз окинул взглядом окрестности.
- Это все ещё территория вашей школы? - спросил он директора.
- Да, - непонимающе кивнул волшебник.
- Вы будете сильно возражать, если я предложу ввести спецкурс магической архитектуры? Иномировой магической архитектуры. С практикой в виде постройки одиночной Башни Мага. Это абсолютно безопасно, если какой-нибудь незадачливый строитель не уронит кому-нибудь на голову камень. А в обмен я передам вам азы Стихии Воздуха. Те, которыми вы сможете воспользоваться без Посвящения. Предупреждая вопросы, посвятить кого-либо сейчас я не смогу при всем желании.
У Альбуса на мгновение возникло ощущение, что он сейчас решает судьбу Магического Мира на долгие столетия вперед - принципиально иная, отличная от всего, что было до этого, магия пришла в мир в обличье маленького ребенка. Впрочем, даже если он откажет, Гарри все равно будет выискивать способ реализовать задекларированные намерения. Те, о которых не сумевший прорваться в его разум старик знает. А также те, которые он не знает.
- Хорошо, - медленно сказал волшебник.
По крайней мере, мальчик и его башня будут под присмотром. А проблемы будут сущей мелочью по сравнению с ожидаемыми попытками "неизвестного лица" похитить философский камень.
Тогда Альбус ещё не знал, насколько сын Артики изменит застывший в развитии Магический Мир.
Глава 2. Косой Переулок.
По здравому размышлению, сопровождать бывшего Гарри Поттера в банк и за покупками к школе Альбус Дамблдор решил лично. Это было проще и надежнее всего, к тому же, он и так уже потратил много времени на ребенка, ещё один день ничего не поменяет.
Это был крошечный невзрачный трактир. Если бы Альбус не указал на него, Аррис бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на трактир не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин чего-то сверкающего, а трактир, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. Скрывающая магия?
- Дырявый котел, - сообщил старик. - Отсюда по традиции начинается знакомство школьников с волшебной частью нашего мира, если они, конечно, в ней не родились.
Для места, где начинается знакомство бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, великого мага здесь все знали - ему улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами:
- Профессор Дамблдор! Вам как обычно?
- Боюсь, что нет, Том. Я сейчас здесь по делам Хогвартса, пусть даже данное конкретное дело я обычно и возлагаю на учителей.
- Мерлин, - произнес бармен, пристально глядя на Арриса. - Это... Неужели это...
В "Дырявом котле" воцарилась тишина.
- Благослови мою душу, - прошептал старый бармен. - Гарри Поттер... какая честь!
Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Аррису и схватил его за руку. В глазах бармена стояли слезы.
- Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.
Ребенок среагировал совершенно неожиданно для Альбуса - он просто устало посмотрел на бармена.
Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент Аррис уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями "Дырявого котла".
- Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.
- Большая честь, мистер Поттер, большая честь.
- Всегда хотела пожать вашу руку... Я вся дрожу.
- Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу передать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл.
Аррис продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд подошла к нему во второй раз, а потом и в третий. Потом вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.
- Профессор Квиррелл! - представил его Альбус Дамблдор. - Аррис, профессор Квиррелл - один из твоих будущих преподавателей.
- П-п-поттер! - произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку. - Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.
Тот вежливо кивнул.
***
Спустя десять минут, когда Альбус все-таки отбился от поклонников юного Арриса и увел мальчика во двор, они остановились перед кирпичной стеной рядом с трактиром.
- Ты был неожиданно спокоен в такой обстановке, - заметил он.
- Подобное отношение окружающих для меня не новость и мать давно уже научила меня, как на подобное реагировать лучше всего с точки зрения собственных нервов и стабильности общества. Конечно, в основном преклонение доставалось ей, но и мне, как её сыну перепадало немало.
- Её подданные, эти ледянники, так её любили?
- Как бы объяснить... Моя мать старая, хотя тут точнее древняя. Очень древняя. Настолько, что считанные единицы знают две тысячи лет ей, три или больше. А уж о том, к какой расе она изначально принадлежала и какой облик оставила позади, чтобы стать ныне известной вечно молодой и прекрасной ледяной королевой севера, разве что Габриэль, недавно окончательно уставший жить и ушедший в небытие, знал. Достаточно сказать, что она видела возвышение и падение целых империй, в том числе азракской, всю свою долгую историю почитавшей Яку, "бога огня", а на самом деле такого же великого мага Круга Мудрых. Для нее развал эльфийской империи Иниоха и только добавившие хаоса шествия армий Джулии и Меандора к долине чудес - сравнительно недавние события. Вот только у ледянников, которых хаос поставил за грань голодной смерти, и которые приветствовали магию и власть матери, объединившей их, утихомирившей бураны, придавшей меткости лукам охотников и позволившей наладить какое-никакое земледелие, успели смениться десяток с лишним поколений. Поколений, выросших под её властью и верных матери до фанатизма, настолько, что служить в её армии считается честью, даже не требующей жалования... Думаю, вы можете представить, как они относились к её единственному сыну и наследнику. Так что право, то, что я видел в этом трактире, не самый неудобный и навязчивый случай...
То, что приемная мать Арриса - волшебница и правительница, Альбус уже знал. Но прожитые ей тысячелетия оказались сюрпризом. Чему могла научить ребенка такая личность...
***
Ребенок стоял посреди площади и с выражением крайнего удивления смотрел на медные двери Гринготтса.
- Поправьте меня, если у меня галюцинации начались. Это банк?
- Банк, - согласно кивнул Альбус Дамблдор.
- И у входа в него - вооруженные гоблины.
- Да, гоблины.
- И работают, там тоже гоблины?
- Гринготтс - гоблинский банк, - пояснил старый маг.
- Гоблины - воинственные, кровожадные и златолюбивые карлики из пещер, которые ценят свою и чужую жизни чуть выше, чем никак? Которых не смогла цивилизовать даже Мэб, великая волшебница сферы Земли. Такие гоблины?
- Не знаю, кто такая Мэб, но характеристика довольно точная, за исключением того факта, что гоблины в последние века довольно-таки цивилизованно себя ведут. Если выкинуть из головы кровавые восстания и любовь к человечине.
Аррис долго молчал.
- Гениально, - сказал он в итоге. - Действительно гениально. Подрядить эту бешено плодящуюся головную боль работать банкирами и стеречь золото... Они не только никого к нему не пропустят, но и будут активно грызться между собой за право его охранять и параллельно регулировать свою численность. Так что если решить маленькую проблему с их более чем возможным нежеланием отдать золото законному владельцу, эта идея чуть ли не решает гоблинскую проблему целиком. Да, периодически они будут зарываться и придется отправлять мятежников в, как его там, "Край кричащего эха", кажется, но это меньшая из возможных неприятностей, могущих быть вызванными гоблинами.