Гора Вампиров - Шэн Даррен (читать книги онлайн без .txt) 📗
— Сколько всего сейчас вампиров? — спросил я.
— Две-три тысячи.
Я присвистнул:
— Довольно много!
— Три тысячи — ничто, — усмехнулся мистер Джутинг. — Сравни с миллиардами человеческого населения.
— Вампиров больше, чем я ожидал, — сказал я.
— Некогда нас было свыше ста тысяч. Правда, это было очень давно, для того далекого времени это число немалое.
— Что же случилось с вампирами?
— Их истребили, — вздохнул мистер Джутинг. — Люди, вооруженные осиновыми кольями, болезни, войны — вампиры любят сражаться. Долгие столетия, до того как вампирцы откололись и стали нашими заклятыми врагами, мы дрались между собой. Множество вампиров погибали на дуэлях. Наш род пришел в упадок, мы вымирали, но не сдавались.
— А сколько сейчас Генералов? — допытывался я.
— Триста или четыреста.
— А вампирцев?
— Может, двести пятьдесят, а может, и триста, не могу сказать точнее.
Пока я стоял, припоминая этот разговор, из пещеры показался мистер Джутинг, поглядывая на небо. Опускающееся за горизонт солнце соперничало оранжевым сиянием с цветом его рыжей шевелюры. Вампир находился в прекрасной форме — чем ближе мы были к Горе вампиров, тем длиннее становились ночи, а значит, тем дольше он мог двигаться вперед.
— Всегда любил смотреть, как оно садится, — сказал мистер Джутинг, наблюдая за солнцем.
— Наверное, скоро появится снег, — предположил я.
— Скоро снега будет предостаточно, — ответил он. — На этой неделе мы ступим в зону снегов. — Он посмотрел на мои ступни. — Как ты переживешь сильную стужу?
— До сих пор я справлялся неплохо, верно?
— Легкая часть пути закончена, — улыбнулся вампир и, увидев на моем лице замешательство, похлопал меня по спине. — Не тревожься, ты все одолеешь. Но если поранишь ноги, сразу скажи мне. Вдоль тропинок иногда растут кусты, чей сок заживляет порезы и раны на коже.
Карлики вышли из пещеры, опустив налицо капюшоны. Тот, что не хромал, тащил мертвую лисицу.
— Готов? — спросил меня мистер Джутинг.
Я кивнул и закинул за спину рюкзак. Бросив взгляд на расстилавшуюся впереди равнину, я, по обыкновению, спросил:
— Далеко еще идти?
Мистер Джутинг улыбнулся, зашагал по дорожке и сказал:
— Впереди немалый путь.
Сердито ворча, я оглянулся на гостеприимную пещеру, потом посмотрел вперед и последовал за вампиром. Существа в синих плащах тронулись следом, и вскоре я услышал, как захрустели у них на зубах косточки добытой ими лисицы.
Спустя четыре ночных перехода мы ступили на территорию, утопавшую в глубоких снегах. Несколько ночей мы шли по нескончаемому нетронутому снежному покрывалу, где не встречалось ни малейшего признака жизни. Потом снова появились деревья и животные.
Пока мы преодолевали зону снегов, мои ноги, казалось, превратились в два куска льда, но я только скрипел зубами и шел быстрее, борясь с холодом. Самым неприятным оказалось просыпаться в сумерках и спать целый день, поджав под себя ноги. Целый час после подъема ноги покалывало и пощипывало, я даже боялся, что они скоро отвалятся. Потом кровь начинала циркулировать как обычно, и все приходило в норму, и так до следующей ночи.
Спать на открытом воздухе было ужасно неуютно. Мы ложились, не раздеваясь (одежду мы не меняли с тех пор, как ступили в зону снегов), прижимались друг к другу и укрывались грубыми одеялами, которые сами изготовили из оленьих шкур. Но и это не помогало согреться в звенящем холоде. Мадам Окте было легче, она уютно устроилась в своей клетке и просыпалась раз в несколько дней только для того, чтобы поесть. Я часто думал, что с удовольствием поменялся бы с ней местами.
Если карлики и чувствовали холод, то ничем этого не выдавали. Они не пользовались одеялами, просто ложились на землю, забравшись под куст или прислонившись к камням.
Прошло почти три недели с тех пор, как мы покинули путевое убежище, и вот наконец достигли следующего. Я не мог дождаться минуты, когда снова сяду перед огнем и поем жареного мяса. Мне даже не терпелось улечься спать в гроб — все-таки лучше, чем жесткая холодная земля! Новое убежище располагалось в пещере, далеко углубившейся в склон горы, над поясом лесов и быстрым потоком. Яркая луна заливала округу холодным светом. Мы с мистером Джутингом пошли прямиком к пещере, а карлики отправились на охоту. Подъем занял минут десять. Я обогнал вампира, торопясь развести огонь, как вдруг его рука опустилась на мое плечо.
— Подожди, — мягко остановил он меня.
— Что еще? — огрызнулся я, ужасно раздраженный после трех недель недосыпания.
— Я чую запах крови, — ответил вампир.
Остановившись, я втянул ноздрями воздух и через несколько секунд тоже уловил запах, тяжелый и густой.
— Держись поближе ко мне, — прошептал мистер Джутинг. — Будь готов убежать, как только я дам команду.
Я послушно кивнул и последовал за ним в пещеру. Бесшумно приблизившись ко входу, вампир скользнул внутрь.
Пещера утопала во мраке, особенно после яркого лунного света снаружи. Мы медленно продвигались вперед, давая нашим глазам время привыкнуть к темноте. Проход тянулся вглубь примерно на двадцать метров, загибаясь влево, а потом в обратную сторону. В середине пещеры на возвышении были установлены три гроба, один из которых теперь валялся на полу со сдвинутой крышкой, а второй был разбит в щепки о стену справа от нас.
Стена, пол и разбитый гроб были забрызганы кровью. Она уже запеклась, но, судя по запаху, пролилась не больше чем пару ночей назад. Осмотрев пещеру, чтобы убедиться, что мы здесь одни, мистер Джутинг наклонился над лужей подсохшей крови и окунул в нее палец, а потом попробовал ее.
— Что это? — прошептал я.
Вампир выпрямился, растирая кровь между большим и указательным пальцами.
— Это кровь вампира, — тихо ответил он.
У меня внутри все сковало холодом, ведь я до конца надеялся, что кровь принадлежит дикому зверю.
— Как вы думаете… — начал было я, как вдруг позади меня раздался шум. Сильная ручища обхватила меня поперек туловища, другая рука сжала горло, и, когда мистер Джутинг бросился мне на помощь, незнакомец издал торжествующий крик:
— Ха!
ГЛАВА 4
Я беспомощно застыл в руках незнакомца, а мистер Джутинг прыгнул, выбросив вперед правую руку. Словно острый меч, она промелькнула над моей головой. Незнакомец выпустил меня, одновременно увернулся от удара, пропустив мимо себя мистера Джутинга. Как только вампир приготовился к новому удару, тот, кто схватил меня, проревел:
— Остановись, Лартен! Это я, Гэвнер!
Мистер Джутинг замер на месте, а я поднялся на ноги, кашляя от удушья, но уже ничего не опасаясь. Обернувшись, я увидел дюжего мужчину с пятнистым лицом, исполосованным шрамами, и темными кругами вокруг глаз. Он был одет в такую же, как у нас, одежду, шапочка натянута на уши. Я сразу же узнал Гэвнера Перла, одного из Генералов вампиров, Я встречался с ним несколько лет назад, незадолго до стычки с Морлоком.
— Гэвнер, чертов дурак! — вскричал мистер Джутинг. — Еще чуть-чуть, и я убил бы тебя! Зачем ты крался за нами?
— Хотел сделать вам сюрприз, — ответил Гэвнер. — Я преследовал вас по ночам и, как мне казалось, выбрал самое удачное время для встречи. Я и не предполагал, что едва не лишусь головы, — проворчал он.
— Ты бы лучше повнимательнее следил за окружающим, чем за мной и Дарреном. — И мистер Джутинг указал ему на стены и пол, покрытые кровавыми потеками.
— Кровь вампирца? — шепотом спросил Гэвнер.
— Нет, это кровь вампира, — сухо поправил его мистер Джутинг.
— Как ты думаешь, чья именно? — Гэвнер принялся рассматривать капли крови.
— Не знаю, — ответил мистер Джутинг.
Изучив пятна крови и разбитый гроб, Гэвнер внимательно обследовал стены пещеры в поисках других улик. Ничего не обнаружив, он вернулся к тому месту, где стояли мы, задумчиво почесывая подбородок.