Украденный трон - Гейдер Дэвид (лучшие книги без регистрации .txt) 📗
Решать, в конце концов, предстояло Логэйнову отцу, но даже такой тип, как Дэннон, прекрасно знал, что отец и сын редко расходились во мнении. Как и должно быть.
Браконьеры углубились в ночной лес, лишь ненадолго остановившись, чтобы глаза привыкли к скудному лунному свету. Дэннон все сильнее злился, оступаясь и поскальзываясь, но, по крайней мере, у него хватало ума злиться молча. В свою очередь, Логэйн все больше склонялся к тому, что его неуклюжий напарник, возможно, был прав.
Он уже готов был повернуть назад, но тут Дэннон резко остановился.
— Слышишь? — прошептал он.
«Хороший слух», — подумал Логэйн.
— Звери?
— Да нет. — Дэннон без особой уверенности помотал головой. — Вроде как кричат.
Они замерли на месте, и Логэйн прислушался. В высоте шелестела под ветром листва, и этот шорох был изрядной помехой, но все же скоро он расслышал то, о чем говорил Дэннон. Пусть едва различимые, но, без сомнений, это были голоса людей.
— Охота на лис, — пробормотал он.
— Чего?
Логэйн закатил глаза и глубоко вдохнул.
— Ты был прав, — отрывисто бросил он. — Они ищут здесь не нас.
Дэннону эта новость явно пришлась по душе. Он поправил кроличьи тушки, висевшие на плече, и повернулся, чтобы уйти.
— Ну так и нечего тут болтаться. Поздно уже.
Логэйн, однако, все еще колебался:
— Ты сказал, что северным полем проехал банн Сеорлик. Как по-твоему, много с ним было солдат?
— Мне-то почем знать? Я их не видел.
— А что сказала на сей счет твоя трактирная шлюшка?
Здоровяк пожал плечами, но спина его словно закаменела от едва сдерживаемой ярости. Логэйн с отстраненным интересом отметил для себя, что задел напарника за живое. Неужели у него шашни с той девицей? Не то чтобы Логэйна это и впрямь заботило, однако он предпочитал не дразнить спутника без нужды.
— Не знаю, — процедил наконец Дэннон. — Она ничего не сказала. Вроде бы немного.
Логэйн прикинул, что по лесу сейчас бродит человек двадцать, не меньше. Ясное дело, если бы банн Сеорлик появился с таким отрядом возле Лотеринга, об этом судачили бы гораздо больше. Что же на самом деле происходит? То, что в этом замешан один из тех ферелденских аристократов, Логэйну совершенно не нравилось. Что бы там ни затеяли Сеорлик и его люди, шайке изгоев это ничего хорошего не сулит… даже если и не коснется их напрямую.
Стоя в гуще леса и стараясь не замечать растущего нетерпения Дэннона, Логэйн в глубине души признавал, что в любом случае он, скорее всего, ничего не сможет поделать. Перипетии ферелденской политики были ему совершенно безразличны. Выжить — вот единственное, что его волновало. Логэйн раздраженно вздохнул, так упорно уставясь в темноту, словно именно в ней таилась разгадка этой тайны.
Дэннон хмыкнул:
— Ты, когда так вздыхаешь, точь-в-точь твой папаша.
— Кажется, я впервые услышал от тебя комплимент.
Верзила презрительно фыркнул и одарил Логэйна уничтожающим взглядом.
— Это вышло нечаянно, — буркнул он и сплюнул на землю между собой и Логэйном. — Слушай, как ты сам сказал, нас это не касается. Может, уже пойдем, а?
Логэйну не нравилось, когда оспаривали его мнение. Он ответил Дэннону таким же уничтожающим взглядом и сделал долгую паузу.
— Хочешь — уходи, — негромко и твердо проговорил он.
Дэннон не тронулся с места, хотя нервно переступил с ноги на ногу. Логэйн почти явственно ощущал, как его спутник в темноте подумывает о своем ноже и гадает, придется ли пустить его в ход и как в таком случае вернуться в лагерь. Логэйн почувствовал соблазн подтолкнуть ход событий. Ему захотелось встать перед Дэнноном и смерить его взглядом с головы до ног. Быть может, у верзилы достанет духу схватиться за нож и попытаться его прикончить.
Воцарилось долгое напряженное молчание, и прерывали его только шум ветра в кронах деревьев да отдаленные выкрики охотников. Логэйн сузил глаза, даже не притронувшись к рукояти меча, и испытал удовлетворение, когда Дэннон первым отвел взгляд.
В этот миг до них донесся звук приближавшихся шагов.
Дэннон с готовностью ухватился за этот повод отвлечься, как если бы их с Логэйном противостояния и не было вовсе.
Кто-то торопливо и неуклюже продвигался по лесу прямо к ним. Кто бы это ни был, он продирался через кусты напролом, расталкивал ветки, в панике напрочь позабыв об осторожности. Лиса, что ли? И конечно же, ей непременно надо было выскочить прямо им под ноги. Если Создатель, как утверждают священники, и впрямь обитает где-то на небесах, у Него воистину неприятное чувство юмора.
Дэннон отступил на пару шагов. Логэйн, вынув из ножен меч, выжидал. Пришелец вывалился из зарослей и замер, уставясь на браконьеров круглыми от страха глазами.
Он оказался совсем молод, ровесник Логэйна, а то и моложе. Белокурые волосы и бледное лицо были заляпаны грязью и — весьма обильно — кровью, и вдобавок в волосах запутались листья, а лицо покрывали свежие царапины. Одет он был явно не для беготни по лесной чаще — одна лишь рубашка, изорванная и покрытая таким слоем грязи, словно добрую часть пути он удирал от своих неведомых преследователей ползком. Руки беглеца тоже были в крови, и похоже, не только его собственной. Кто бы ни был этот человек, ему пришлось убить ради спасения своей шкуры. Логэйн понял, что белокурый пришелец был доведен до грани отчаяния.
Сейчас он припал к земле, застыв, точно дикий зверь, раздираемый нелегким выбором — обратиться в бегство или драться. Голоса, перекликавшиеся у него за спиной в глубине леса, неумолимо приближались. Логэйн медленно поднял руку, показал беглецу открытую ладонь — знак мирных намерений — и вернул меч в ножны. Белокурый юноша не шелохнулся, только недоверчиво сузил глаза. И опасливо метнул взгляд за спину, в гущу леса, откуда вновь донеслись приглушенные выкрики.
— Сматываться надо! — прошипел Дэннон за спиной у Логэйна. — Щенок как пить дать наведет их прямо на нас!
— Погоди, — шепнул в ответ Логэйн, не отрывая взгляда от беглеца.
Дэннон вспыхнул от злости, и краем глаза Логэйн заметил, что в руке его блеснул нож. Примирительно раскинув руки, чтобы успокоить их обоих, Логэйн снова сосредоточил все свое внимание на окровавленном, припавшем к земле незнакомце.
— Кто за тобой гонится? — с расстановкой спросил он.
Светловолосый облизал губы, обдумывая ответ.
— Орлесианские псы, — медленно проговорил он.
Логэйн искоса глянул на Дэннона. Здоровяк скорчил гримасу, но все же было заметно, что участь светловолосого беглеца не оставила его совсем равнодушным. Дэннон, конечно, превыше всего на свете ценил свою собственную шкуру, но в конце концов он, что-то проворчав, смягчился.
— Хороший ответ. — Логэйн отступил на шаг и повернулся, как бы собираясь уходить. — Пойдешь с нами.
Дэннон горестно ругнулся, сунул нож в ножны и, упорно глядя себе под ноги, зашагал прочь. Логэйн демонстративно двинулся за ним, но между тем зорко следил, последует ли за ними незнакомец. Тот с минуту колебался, явно раздираемый сомнениями, но все-таки с решительным видом вскочил и побежал следом.
Все трое без лишнего шума двинулись назад тем же путем, которым Логэйн и Дэннон пришли в лес. Светловолосый юноша шел последним, а Дэннон неизменно держался впереди, как если бы готов был и вовсе бросить спутников и спасаться. Напряженная спина здоровяка выражала возмущение и злость. Логэйну на это было глубоко наплевать.
Они шли быстрым шагом, и скоро голоса преследователей остались далеко позади. Незнакомец вздохнул с облегчением. Когда они вышли на опушку, Логэйн внимательнее присмотрелся к новому спутнику, и итог осмотра его озадачил. Одежда юноши, пусть изодранная и грязная, была явно добротной, если не сказать — щегольской. Особенно отличались хорошей выделкой сапоги из превосходной кожи — точно такие Логэйн видел на храмовниках. Да уж, это совершенно точно не нищий. Кроме того, он весь дрожал и вскидывался на каждый звук, доносившийся из леса, — стало быть, подобная прогулка была для него в новинку.