Лазурный питон - Ниммо Дженни (читать книги онлайн бесплатно полностью без .txt) 📗
Чарли затворил дверь столовой и выглянул в окно. Спринтера-Боба в саду было что-то не видать. Мальчика прошиб холодный пот: а ну как бестолковый пес выскочил на улицу и его сшибла машина?! Он кинулся к черному ходу, но на полпути его остановил звонкий, как колокольчик, девчоночий голосок:
– Чарли!
Посреди прихожей стояла Белла и внимательно наблюдала за ним зелеными, как трава, глазами. Чарли чуть не ойкнул. Он готов был поклясться, что за кофе глаза у гостьи были голубыми.
– Ты куда, Чарли? – невинным тоном поинтересовалась Белла.
– Да так, хотел выйти в сад за… – Чарли осекся.
– Можно, я пойду с тобой?
– Нет. Я передумал. Вот.
– Хорошо, тогда пойдем побеседуем.
Да что же это такое? Теперь глаза у Беллы сделались светло-карими. Чарли послушно поплелся за девочкой в гостиную, где Белла непринужденно расположилась на диване, изящным жестом подложив под спину подушечку. Чарли сел как можно дальше от нее.
– А теперь расскажи мне про академию, – радушно предложила Белла.
Чарли прокашлялся. С чего бы начать?
– Ну… в академии три отделения – музыка, рисование и театральное. Я учусь на музыкальном, поэтому плащ ношу синий.
– А я буду на рисовании.
– Значит, тебе выдадут зеленый. – Чарли недоуменно глянул на Беллу. – Слушай, а тебе разве тетушки все это не рассказали? Ты же у них гостила? Или как?
– Я бы хотела узнать все от тебя, – не отвечая на вопрос, заявила Белла.
Чарли поерзал и продолжал:
– Так… академия – это такое здоровенное серое здание на другом конце города. Древнее-предревнее. Вот, раздевалок там тоже три, у каждого отделения своя. И три столовые. Значит, приезжаешь на площадь, там еще фонтан посередине, и сразу видишь академию. На фасаде две высоченные башни. Поднимаешься по лестнице и входишь в парадные двери, через Двор, потом опять лестница – и вот тебе главный холл. В холле нужно молчать, иначе оставят после уроков и еще пропесочат, такое правило. Над нашей, музыкальной, дверью – две скрещенные трубы. А над вашей – кисточка и палитра.
– А над театральной?
– Две маски – одна веселая, другая грустная. – Чарли говорил, говорил, но ему упорно казалось, что Белле и без него все это прекрасно известно. Тьфу ты, да у нее глаза опять голубые стали! Спятить можно.
– Еще вот что, – решился он. – Скажи-ка, ты не… ты не как я? Не из особо одаренных? Ты не из потомков Алого короля?
Белла вперила в него свой небесный взор.
– Да-да, я как раз из них. У меня есть особый дар, но я предпочитаю о нем не распространяться, – четко сказала она. – А ты, говорят, умеешь слышать голоса с фотографий и даже с картин?
– Угу.
На самом деле Чарли обладал не только способностью слышать голоса, но он вовсе не собирался вдаваться в подробности перед этой незнакомой девчонкой.
– Так вот, особо одаренные делают уроки все вместе, в Королевской комнате. Всего нас двенадцать. А кстати, я знаю одну девочку с живописи, она тебе покажет, где это. Ее зовут Эмма Толли, она тоже одаренная. Мы с ней дружим.
– Эмма? Ах да, как же, как же, наслышана. – Белла чуточку придвинулась к Чарли. – А теперь расскажи о себе. Твой папа умер, верно?
– Ничего подобного! – горячо возразил Чарли. – Его машина упала в карьер, но его… его тело так и не нашли. Он просто… просто исчез.
– Неужели? Откуда ты знаешь?
Забыв всякую осторожность, Чарли объяснил:
– У меня есть друг, Габриэль, – тоже из одаренных. Так вот, он умеет считывать информацию с ношеных вещей. Я дал ему папин галстук, и Габриэль определил, что папа жив.
– Изумительно! – Белла одарила Чарли сияющей улыбкой и всем своим видом изобразила полное понимание, но эффект был несколько подпорчен холодным взглядом теперь уже темно-серых глаз.
Ну вот, опять цвет поменяла! А это еще что? Свет так падает или вокруг розового ротика и впрямь возникли морщинки?
Чарли передернулся, как от холода, и поспешно вскочил с дивана.
– Пойду помогу Мейзи, – выдавил он и был таков.
Мейзи, разумеется, хлопотала на кухне, сердито швыряя приправы в суповую кастрюльку.
– Столько суеты из-за ребенка! Неслыханно! – ворчала она.
– Это точно, – поддержал бабушку Чарли. – А девчонка ужасно странная!
– Не то слово. – Мейзи бухнула в суп перца. – Белла! Ну и имечко!
– Оно значит «красивая», – вспомнил Чарли уроки французского. – Она и в самом деле хорошенькая.
Мейзи только иронически фыркнула.
Вскоре Чарли помог ей отнести дымящуюся кастрюльку в столовую, где царил арктический холод. Во главе стола уже восседала бабушка Бон, а по правую руку от нее – Белла.
– А где Патон, хотела бы я знать? – вопросила старуха.
– Не придет, – отозвался Чарли.
– Это еще почему?
– Он ведь ест отдельно, – напомнил мальчик.
– Я хочу, чтобы сегодня он присутствовал, – категорично заявила бабушка Бон.
– Мало ли что вы хотите, его все равно не будет, – не без ехидства ответила Мейзи. – Он уехал.
– Да? – Старуха Бон замерла, затем впилась глазами в Мейзи и внука. – Откуда вам это известно?
Мейзи покосилась на Чарли, и ему ничего не оставалось, как признаться:
– Дядя оставил мне записку.
– И что в ней говорится? – требовательно осведомилась бабушка Бон.
– Я наизусть не помню, – пробормотал Чарли.
– Дай ее мне! – К нему протянулась костлявая рука.
– Я ее порвал, – соврал Чарли.
Густые брови старухи угрожающе сошлись на переносице.
– Совершенно напрасно, Чарлз, – отчеканила она. – Я должна быть в курсе событий. Я должна знать, что именно тебе пишет мой братец.
– Он поехал навестить своего папу… и вашего тоже. То есть прадедушку Джеймса, к которому вы вообще никогда не ездите.
Бабушка Бон прищурилась так, что глаза ее превратились в щелочки.
– А вот это, мальчик, не твоего ума дело. Патон ездит к отцу раз в месяц. И он уже был у него, на прошлой неделе. Что-то ты темнишь.
Чарли лишь чудом не проговорился о своей единственной поездке на побережье к прадедушке Джеймсу, которую, из-за давней семейной междоусобицы, следовало держать в строжайшем секрете. Правда, дядя Патон никогда толком не объяснял ему, откуда пошла эта застарелая распря и почему о ней нельзя говорить. Пришлось Чарли соврать еще раз:
– Он поехал по… по срочному вызову. Старуху Бон такой ответ вроде бы устроил, но Белла по-прежнему не сводила с Чарли глаз, которые теперь сделались темно-зелеными. По спине у Чарли пробежали мурашки. Дядя написал, что спешит предотвратить беду, которая может прийти в дом. А вдруг беда уже, пришла?
Глава 2
МАЛЬЧИК-НЕВИДИМКА
Остаток ленча прошел в полнейшем молчании. Даже Мейзи, и та не проронила ни слова. Как раз когда Чарли принялся собирать грязные тарелки, из сада раздался громкий лай и к оконному стеклу прижался нос Спринтера-Боба.
По счастью, бабушка Бон сидела к окну спиной, и, когда она повернулась, пес уже исчез.
– Что это было? – ледяным тоном спросила старуха.
– Что-что, собака, конечно, – спокойно отозвалась Мейзи. – Наверно, бродячая – случайно забежала в сад, вот и все.
– Давайте я пойду ее прогоню, – вызвался Чарли.
Белла проводила его встревоженным взглядом.
Чарли промчался к черному ходу, и, едва он распахнул дверь, соскучившийся Спринтер-Боб кинулся к нему ласкаться.
– Тихо ты! Смотри, чтоб ни звука! – Чарли зажал псу пасть и потащил прятать к себе в комнату.
Судя по всему, Спринтер-Боб его прекрасно понял, – по крайней мере, он не сопротивлялся. В комнате пес получил второе внушение.
– Сиди тихо! А не то тебе крышка! – прошипел Чарли и провел ребром ладони по собственному горлу.
Пес только вздохнул всем телом, как умеют собаки, и улегся на кровать.
– Ну как, поймал? – спросила Белла, едва Чарли вернулся в столовую.
– Зачем ловить? Прогнал, и все дела, – быстро ответил мальчик.