Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Альда. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (электронная книга TXT) 📗

Альда. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (электронная книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Альда. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (электронная книга TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не беспокойтесь, — сказал юноша. — Я успел вовремя, и мерзавец, напавший на вашу внучку, не смог причинить ей большого вреда. Нужно только промыть ссадину. Позвольте представиться, Ольд Лазони!

— Мы слышали, что неподалёку живёт сын герцога, — сказал старик. — Значит, это вы. Удивительно, что король вас пощадил.

— Вас он тоже пощадил, — возразил Ольд.

— Мы своего короля не убивали, — сказал старик. — Это всё сын. Не скажу, чтобы я возражал или его удерживал, но сам участия не принимал. Что уж говорить о внучках! А вы были во главе заговора. Не подумайте, я вас не обвиняю, просто мне непонятен король.

— Мне он самому непонятен, — буркнул Ольд. — Подарил жизнь, назначил адмиралом и сослал сюда. Когда построю флот, обещал сделать бароном. А где мать ваших внучек?

— Уехала с мужем в столицу и пошла на отпевание одного из наших соседей. Там их и убили люди короля. Говорят, Лоне, в отличие от остальных, бросили нож рукояткой в голову, но ей хватило и этого. Так что, кроме девочек, у нас никого не осталось. Просто не знаю, что делать. Золото ещё есть, — он осёкся, потом добавил для Ольда. — Немного. Но если его только проедать, надолго не хватит. Наши слуги разбежались, а нанятый здесь слуга приходит только ненадолго принести продукты и нарубить дров. Нашим соседям легче. У них два парня и только одна девочка. И старший уже устроился на службу у генерала Строга. А какой толк от девчонок? Я их боюсь отпускать со двора и, видимо, не зря! Только так их и замуж не выдашь.

— Вы не против, если я иногда буду к вам заходить по-соседски? — спросил Ольд, глядя при этом на пострадавшую, которой сестра промывала водой ссадину. — Очень уж тоскливо в такие вечера одному.

— Буду только рад, — кивнул старик. — Я вам так и не представился. Сэд Эрис, теперь шевалье. А эта молчунья моя жена, леди Лария. Внучек зовут Леора и Лара. Ты, Лара, хоть бы поблагодарила шевалье за спасение, а то молчишь, как немая!

— Спасибо, шевалье! — дрогнувшим голосом поблагодарила девушка.

— Для вас я Ольд, — ответил он. — Не нужно меня благодарить, это был мой долг.

«Да она красавица, — подумал юноша, не сводя глаз с порозовевшей Лары. — И голос какой нежный! Кажется, мне здорово повезло».

— Мне не нравится министр двора! — сказала мужу Лани. — Слащавая морда и колючий взгляд! Как хочешь, но я поговорю о нём с лейтенантом Эриком Саже. Или с бароном Витором Сорма.

— Да, противная рожа, — согласился Камил. — Только, прежде чем кого-то убирать, нужно ему найти замену. Я, конечно, многих при дворе знаю, но не настолько хорошо, чтобы ставить министром. И на эту должность не всякий подойдёт. А у этого и раньше рожа была не лучше, но отец его почему-то не выгонял.

— Извини, но для меня это не довод, — упёрлась Лани. — Твой отец и капитану гвардии доверял! И чем всё кончилось? Посоветуйся хотя бы с дядей. Он хоть и отошёл от дел, но прекрасно знает людей твоего отца, да и вообще очень умный старикан.

— С дядей поговорю, — сказал Камил. — А ты не кипятись. Не пойму, с чего ты на него так взъелась. Мне он тоже неприятен, но услужлив и исполнителен. Если хочешь, уберём, но позже. Я и с канцлером насчёт него поговорю, вообще-то, это его обязанность подбирать министров. Или тебе и канцлер не по нраву?

— Вроде нормальный, — неуверенно сказала Лани. — Но это только первое впечатление. Мы с тобой на троне всего пять дней, за такое время людей не узнаешь.

— Я поэтому и не хочу ничего менять, — сказал Камил. — Здесь достаточно людей твоего брата, которых для того и прислали, чтобы они проверили весь двор. Они с этим справятся лучше нас, но на это нужно время. И начали они с гвардии, для нас это важней.

— Теперь я лучше понимаю Серга, — сказала Лани, прижавшись к мужу. — Что хорошего в троне? Вокруг брата хоть порядочные люди, и все заняты делом. А здесь одни бездельники, и каждый хочет что-то урвать! Не обращал внимания, как они на нас смотрят, когда думают, что мы их не видим? Может быть, ты к этому привык, но не я! И у отца, и у брата всё было по-другому.

— Это ты с помощью своего зеркальца рассмотрела? — спросил Камил, обнимая Лани. — Ну и как же они на нас смотрят?

— По-разному, — ответила она. — Кто равнодушно, кто насмешливо, а наш казначей на тебя посмотрел с презрением! Я понимаю, что любить им нас не за что, но у них и никакого уважения нет! Может быть, это из-за возраста, а может быть, из-за чего-то другого, не знаю. Только, думаю, этот двор нужно изрядно подсократить. Уберём дармоедов, глядишь, у остальных появится что-то вроде уважения или хотя бы страха!

— Ваше величество, к вам прибыл граф Эмил Родли и просит о встречи, — сказал Дорн. — Он путешествовал верхом и весь промок. Я хотел устроить графа во дворце, но он ничего не желает слушать. По-моему, он немного не в себе, может быть, вызвать людей службы?

— Где он? — спросил Сергей.

— Я оставил его в большой гостиной. Может быть…

— Я с ним поговорю сам, а вы приготовьте для графа комнаты, нагрейте воду и обеспечьте сухой одеждой. И побыстрее!

Сергей вышел из своих апартаментов и, охваченный тревогой, быстро направился к гостиной. Что могло случиться, чтобы один из самых близких к Лазони людей помчался в такое время верхом через всё королевство? В гостиную он уже вбежал.

— Что? — выкрикнул Сергей, увидев бледного и осунувшегося графа.

— Беда, ваше величество! — сказал Эмил, с трудом поднимаясь с кресла. — Герцога Лазони больше нет! Его убил ударом кинжала какой-то мальчишка. Барон Дарт выяснил, что это друг сына герцога Ингара. Ваши солдаты убили молодого герцога на его глазах, а он таким способом отомстил. Ранение было серьёзное, да и кинжал отравлен, поэтому ничего сделать не удалось. Герцог прожил всего пару свечей и успел сказать, что его провинции отходят вам. В своём завещании он об этом написал. И ещё, он просил передать сыну сто тысяч золотых из своей казны. Остальные двести тысяч мы должны передать назначенному вами наместнику.

Сергей сел на кресло рядом с графом и попытался успокоиться. Это получилось плохо. Самый лучший из герцогов, можно сказать, друг, которому он был многим обязан, убит за поступок, совершённый по приказу Сергея.

— Почему он мстил Герту, а не мне? — спросил он графа.

— Герцог забрал себе провинцию Ингар и долго ей владел, пока не отдал вам. И потом, до него было легче добраться, чем до вас. Видимо, убийце этого оказалось достаточно.

— А как такое допустил барон Гарт?

— Он не виноват, ваше величество. Всего не предусмотришь, а герцог после ссылки сына часто пренебрегал требованиями барона.

— Идите помойтесь и переоденьтесь! — сказал Сергей. — Комнаты для вас должны быть готовы. Скоро будем обедать, и за вами пришлют слугу. Отдохнёте и поедете обратно в карете. Пока, Эмил, я назначу наместником вас, а дальше посмотрим по результатам вашей работы. Указ на это для вас подготовят.

«Почему не получается заплакать? — думал он, медленно возвращаясь в свои покои. — Жена права, женщины в этом умнее устроены».

— Что случилось, что ты так сорвался? — спросила Альда. — Боги, Серг! Да на тебе нет лица!

— Убили Лазони, — сказал он, опускаясь на кушетку. — Какой-то дружок молодого герцога Ингара так отомстил за его убийство. Оказывается, и у мерзавцев бывают друзья, которые мстят за них ценой собственной жизни.

— Но ведь убили его бойцы Пармана!

— А провинцию я отдал Герту. И потом, я далеко, да к тому же король, поэтому до меня добраться трудно. А герцог после заговора махнул на себя рукой, за что и поплатился. Его провинции отошли нам, а в королевстве осталось всего два герцога.

— Вот ведь скотство! — сказала Альда. — Нет чтобы кто-то ткнул железом эту сволочь Бенитара, так убивают самых лучших! Прислали гонца?

— Нет, примчался чуть живой граф Эмил Родли. В дождь нёсся по тракту верхом. Скорее всего, рассчитывал, что я его назначу наместником. Правильно рассчитывал: я его и назначил. Относительно порядочный человек и был предан Герту. Если не напортачит и будет мне предан, останется наместником, не справится — заменим.

Перейти на страницу:

Ищенко Геннадий Владимирович читать все книги автора по порядку

Ищенко Геннадий Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Альда. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Альда. Дилогия (СИ), автор: Ищенко Геннадий Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*