Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Бегство (СИ) - Ивашинников Евгений Владимирович "HelioxM" (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Бегство (СИ) - Ивашинников Евгений Владимирович "HelioxM" (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Бегство (СИ) - Ивашинников Евгений Владимирович "HelioxM" (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы можем предоставить продукты дешевле…

— Я знаю, “что» можно купить дешевле, и такие продукты мне и даром не нужны…

— Пятнадцать процентов, но не меньше. Итак делаю исключение, так как вы на наших клиентах делаете деньги…

— Ага, значит, по вашей логике, от полученной прибыли за драку моей ученицы мне должно было отойти десять процентов и столько же Кэлу? — я коварно улыбнулся. — Народ ведь собрался на их «выступление», — вот и показал он свою сущность, меня попытались придавить духовным давлением. — И не пытайся, ты будешь не сильнее моей наставницы, — я не поменял своего положения. — Моё последнее предложение десять процентов, — если бы он хотел напасть на меня, то так сразу и сделал, а так он попытался применить метод жёсткой торговли. — Ты ведь не думаешь, что за время моей работы торговцем меня не пытались переубедить подобным способом?

— Десять процентов… — уже он покатал эту цифру на языке и посмотрел мне в глаза, я ожидал его вердикта. — Идёт, — мы пожали руки, скрепляя сделку. — А если бы я не согласился?

— Невелика беда, голодный народ решил бы эту проблему за меня, — я снова наградил его коварной улыбкой. — И кто знает, что бы я смог выторговать тогда, — он кивнул головой, вставая с земли. — Кстати, не расскажешь, кто писал перевод песен?

— Сама Иримэй, — он ответил, уже собираясь уходить. — А что?

— Да так… — я не хотел ему ничего рассказывать, поэтому молча ушёл.

Вообще, интересная и загадочная труппа артистов собралась. Леди Феникс — это, возможно, настоящий представитель дворянства либо очень хорошая актриса. Но магия огня, которую она продемонстрировала, — это заклинание четвёртого круга Щит Огня, защищает как от магии, так и от части физического урона, к примеру, деревянные стрелы сгорают моментально. Также она продемонстрировала хороший контроль своей магии, так как щит обычно активируется по всему телу и окружающий интерьер от этого страдает, а она, стоя на деревянной сцене, ничего не подожгла. Могу предположить, что её магическая сила в районе пятого или шестого круга без накопителей. Следом шёл Бэгсу Якон, увидеть общие черты в шутах семейства Яконов было совсем не трудно. А фамилии обычно берут только благородные, что ещё один кирпичик к теории, что леди Феникс одни из них. Могу, конечно, и ошибаться, но где две странности, там может быть и больше. Те же эльфы, с какого они вообще согласились путешествовать с простой труппой? И какой благородный пойдёт работать артистом и будет скрывать свой статус? Обычно так поступают потерявшие титул и доверие к себе, либо совершившие тяжёлое преступление. Возможно, общая тайна их скрепила… Но мне стало скучно, и я забросил идею выяснить что там да как.

— Это вы заинтересовались переводами летописей? — примерно через два часа, когда основная толпа у сцены начала расходиться, подошла ко мне эльфийка в сопровождении брата.

«Какие всё же эльфы высокие по сравнению с людьми!» — подумал я, лежа на сукне и смотря на звёздное небо; спать не хотелось.

— Это вам Бэгсу сказал? — она кивнула. Я передвинулся к краю ткани и сел. — Прошу, садитесь, — Иримэй сначала неуверенно потопталась на месте, но села на сукно, её брат остался стоять. Он следил за моими действиями. — Меня зовут Алексий, — они, услышав моё имя, переглянулись. — Вы можете не представляться, так как вас мне представил Бэгсу. Значит, вы пишете переводы песен?

— Это летописи, иногда их называют сказаниями, но они не песни… — поправила меня горделиво эльфийка. — И да, они были написаны мною, — она немного тянула слова, словно хотела перейти на песню.

— Тогда, возможно, у вас есть ещё готовые тексты с переводом? — сказал и тут же добавил. — Но написанные с такой же тщательностью.

— Если позволит время, и вы готовы их купить, я могу приступить к работе… — прежде, чем ответить мне, она на минуту задумалась. На вид Иримэй было лет восемнадцать, максимум девятнадцать. Брат и сестра были светлыми блондинами, вблизи черты лица были красивы по людским стандартам, также была идеальная симметрия лица.

— Раз вы готовы взяться за работу, то могу попросить написать мне подробный словарь языка Памяти Ветров?

— Это будет стоить недёшево… — ответила она после раздумья и переглядывания с братом.

— Сколько? — она подняла глаза на брата и перешли на незнакомый мне язык.

— ***Я не знаю, сколько просить? *** — спросила Иримэй у Анамо.

— ***Он не выглядит состоятельным…*** — начал говорить Анамо, его голос был грубее, чем у сестры, но певучие нотки не резали слух. — ***Я видел, что хорошие словари в книжных продавали по три золотых. Но их печатали на станках…***

— ***Я тебя поняла. брат, *** — кивнула она Анамо и перевела свой взгляд на меня. — Это будет стоить десять золотых, — ответила Иримэй. А я начал в уме подсчитывать. Чистая добротная записная книга в переплёте два с половиной — три золотых, чернила и пару перьев ещё на золотой, цена за материалы четыре золотых.

— Дороговато выходит. Могу заплатить шесть золотых? — она снова переглянулись.

— Девять? — и я тут же понял, что они совершенно не умеют торговаться.

— Вы потратите на книгу и чернила максимум четыре золотых, — начал я. — Сколько вам, достопочтенная Иримэй, потребуется времени на написание словаря? — она ответила не раздумывая.

— Два дня…

— И, если я куплю у вас словарь за шесть золотых, вы за каждый день получите по золотому, не каждый дворянин столько зарабатывает в день! — она кивала как болванчик, а её брат также стоял и кивал.

— Но… — она попыталась, что-то сказать.

— А у вас вообще есть эти четыре золотые монеты на материалы? — она опешила. — Как и думал… — трагически посетовал я на их недальновидные действия. — Я могу дать прямо сейчас задаток в четыре золотые монеты и, по передачи готового изделия мне в руки, отдам оставшиеся деньги за вашу работу. Так как? — они переглядывались, тогда я вытянул руку, чтобы скрепить соглашение. — Итак?..

— Согласна, — голос у был удручённым, ей пришлось сдаться и пожать мою руку.

— Если качество текста и старательность его написания меня удовлетворит, можете рассчитывать ещё на работу от меня, — сказал ей и перевёл свой взгляд её брата. — Анамо, а вы не заинтересованы тоже заработать? — мой неожиданный вопрос заставил парня оторопеть. Нечасто, видимо, ему задают подобные вопросы.

— Какого характера?.. — он пытался подобрать слова.

— Ничего такого, что вы могли подумать, — решил прервать его раздумья. — Вы ведь тоже знаете язык Памяти Ветров? — он кивнул. — Не хотите побыть моим репетитором? — задал ему конкретный вопрос. — Знаете ли, я очень люблю изучать чужую историю, культуру, язык. Обещаю оплату такую же, как и вашей сестре, золотой в день, — я не оставлял им шанса отказаться.

— Согласен, — он подошёл ко мне и тоже пожал мою руку.

— Надеюсь, договорённость не выйдет за пределы нашего разговора? — я стал серьёзен. Моя воля «вышла» наружу, я протянул каждому из них по руке. Их глаза заметались, Амана попытался что-то сделать, но я обжёг его взглядом. Им не оставалось ничего кроме как скрепить новое соглашение рукопожатием, которое не даст им разболтать какое-то время наши договорённости. — Вот и прекрасно, — я улыбнулся им. — Надеюсь на плодотворное сотрудничество, — они закивали как два болванчика.

Выделил эльфам четыре золотые монеты, как и договаривались. Они отправились, пребывая не в духе, в сторону главного шатра. Утром, часиков в пять, я встал бодрым и выспавшимся. На сегодня было много дел, и я хотел компенсировать свои затраты, раз подвернулась такая возможность. Вчера, прогуливаясь по продуктовому рынку, заметил свежевыловленную рыбу, похожую на крупного осётра. Раздевшись до нижнего белья, я пошёл в прохладную воду. Я повязал полтора метра верёвки себе на пояс, рядом с коротким ножом в ножнах, в правой руке тащил своё древко от копья. Один из охранников торговца ювелиркой проводил меня долгим взглядом, в котором читалось: «Что этот сумасшедший решил делать?». Отплыв от берега на два километра, что далось мне достаточно легко, я применил пассивную способность «Чувство Жизни». Мелкие точечки начали появляться на моей карте. Первые пять погружений с открытыми глазами были пробными, чтобы понять какая рыба тут водится. Не хотелось бы стать целью гигантского сома. В своих силах я хоть и был уверен, но зачем нужны проблемы?

Перейти на страницу:

Ивашинников Евгений Владимирович "HelioxM" читать все книги автора по порядку

Ивашинников Евгений Владимирович "HelioxM" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Бегство (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Бегство (СИ), автор: Ивашинников Евгений Владимирович "HelioxM". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*