Братья Маджере (ЛП) - Стейн Кевин Т. (книги полностью TXT) 📗
— Расскажи мне о своих друзьях, — сказала она. — Расскажи мне о маге. Я хотела бы встретить его.
— Рейстлин и Карамон? Они родились в местечке под названием Утеха, на востоке отсюда. Карамон большой и сильный воин. Его мускулы такие же большие как… как… это, — он указал на бочку с пивом, стоящую в углу. — Я видел, как он укладывает двадцать мужчин в два удара!
— Нет! Действительно! — Катрин казалась возбужденной. Она, казалось, с трудом удерживала глаза на кендере.
Ирвин мигнул. Наклонившись, он сказал конфиденциально.
— Не смотри сейчас. Собирайся… собирайся… куда-нибудь. Но ваши стены танцуют вокруг.
— Тебе нужен другой напиток. И все. Расскажи мне о твоем втором друге.
— Имя моего второго друга… Рейстлин. У него золотая кожа и глаза со зрачками в форме песочных часов. Он видит смерть, — сказал кендер торжественно, засовывая свой нос в напиток. — Но это звучит не так страшно, гораздо страшнее заклинания, которые он накладывает и мощь, с которой он может уложить врагов.
— У нас имел обыкновение бывать маг, живущий в горах на востоке, — сказала Катрин, бросая взгляд за спину кендера.
— Как его зовут?
— Никто не знал, ходят слухи, что его пещера все еще там. Она стоит возле полосы камней, напоминающих лапу животного.
Стены кружились все быстрей и быстрей, к ним присоединился потолок, к большому изумлению Ирвина. Он сидел на табурете и наблюдал за их вращением, потом и табурет присоединился к их дикому танцу, крутя кендеру, пока он не обнаружил, что лежит на полу.
Человек, одетый в черную броню, обтекающую его, стал рядом на колени. Сильные руки подняли кендера и бросили его поверх большого плеча.
— Вы не причините ему вреда? — голос Катрин плыл вокруг кендера подобно прекрасному облаку.
— Нет, — раздался в ответ резкий голос. — Как наш лорд говорил вам. Маленький дружок в опасности, пока носит открыто это ожерелье. Мы хотим защитить его, это — все. Спасибо вам за вашу помощь.
Ирвин подскочил на спине человека, но почувствовал невероятное головокружение. Он близоруко смотрел на Катрин, которая становилась все меньше, и меньше, и меньше.
— Один Праздничный Пунш… на дорожку! — закричал кендер и упал в обморок.
— Что? Тьфу!
— Что это, Карамон?
— Здесь пробегает ручей! Он так же холоден, как лед! Ты лучше разреши понести тебя!
Рейстлин опустился вниз по лестнице и погрузился в воду.
— Ерунда! Не волнуйся обо мне! Все прекрасно.
Карамон всматривался в темноту, пытаясь определить местоположение близнеца.
— Ты уверен? Я подразумеваю, что знаю, как ты ненавидишь сырость и холод.
— Как я сказал, все хорошо, — оборвал маг раздраженно. — Если холод тебя так беспокоит, то может ты хочешь, чтоб я нес тебя?
— Нет, конечно, нет! — Карамон почувствовал себя глупо.
— Ширак!
Мягкий белый свет посох Магиуса заполнил туннель. Длинный темный проход простирался перед ними гораздо дальше области совещенной светом. Стены блестели от влаги.
— Здесь плохо пахнет, — сказал Карамон. — Но совсем не так, как я ожидал от коллектора. Здесь пахнет… железом, — сказал он недоверчиво.
— Или кровью, — приглушенно сказал Рейстлин.
В комнате не было места, что бы вытащить меч. Карамон вытащил кинжал. Он мерцал в свете посоха.
— Поэтому мы должны предположить, что это не коллектор, а выход к водному пути, — добавил Рейстлин.
Кот мяукнул и маг прошел вперед, проходя мимо брата. Карамон начал возражать — он всегда был впереди, когда они вдвоем шли не встречу опасности. Но потом вспомнил, что Рейстлин нес свет. Он постарался держаться как можно ближе к брату.
Кот двигался медленно, заботясь, чтоб они не потерялись в обнаруженных Карамоном лабиринтах туннелей. Кот относился к воде не лучше, чем воин, потому что дрыгал лапами при каждом шаге и, казалось, гримасничал опуская ее в воду. Они шли, казалось, целые мили, но второе чувство подсказывало, что они не ушли далеко.
— Что ты сказал, Карамон?
— Я сказал, что сейчас нам нужен гном, ответил Карамон. — Я сожалею, что не могу видеть лучше. На нас может выскочить что-нибудь.
— Я не чувствую никакой угрозы для нас непосредственно здесь. Единственное чувство, которое я испытываю от этого места, это то, что он является старым… очень старым.
— Старое и забытое.
— Я согласен, братец. И это самое странное.
Они шли и шли. Холодная вода просачивалась через ботинки Карамона. Он дрожал, и он волновался о своем близнеце, он знал, что одежды Рейстлина должно быть пропитаны насквозь. Кот внезапно повернулся и бросился в другой проход, поворачивал в сторону от первого. Новый проход был так же черен, как и старый. Карамон колебался, но кот мяукнул, призывая их идти вперед.
Рейстлин без колебаний вошел в него, держа посох на уровне глаз, не способный поднять его выше из-за низкого потолка.
— Ну, Карамон! Не отставай!
Они дошли до перекрестка и черный кот повернул, двигаясь налево и побежал расплескивая воду. Братья увеличили темп, оба испытывающие любопытство.
— … которое погубило кошку, — добавил Карамон на одном дыхании.
Туннели превратились в вызывающий головокружение лабиринт, лабиринт, построенный для неизвестных целей. Рейстлин повел посохом Магиуса вперед, копье света пронзило темноту. Карамон хлюпал позади. Он заметил, что стены изменились, став суше.
— Взгляни на это, — выдохнул Рейстлин, держа посох.
Стена была покрыта картинами и гравюрами событий, которые ни один из братьев не мог узнать. Они двигались стремительно, левый и правый, передний и задний туннели изгибались, ведя к кривому проходу с понижающимся полом. Кот двинулся быстрее. Близнецы обогнули угол вслед за ним и резко остановились, глядя широко открытыми глазами.
— Во имя Бездны! — громко крикнул Карамон, останавливая себя возле входа в пещеру.
Рейстлин не сказал ничего, просто смотрел в мягком сиянии посоха. Черный кот обернулся, чтобы посмотреть им в лицо, его глаза светились красным в свете посоха.
Пещера в которой они стояли, была прочерчена многими сотнями длинных ручейков. Многочисленные проходы вели внутрь и в черные раны провалов в скале. Маленькие речушки собирались в водоемы, поверхность которых масляно блестела. И всюду, куда они смотрели, они видели котов Мереклара. Тысячи котов спокойно лежали по сторонам без движения, без звука. Рейстлин опустился на колени, поднося посох ближе.
— Взгляни, — сказал он оборачиваясь.
Из каждого рта и носа лил маленький поток крови.
— Они все… мертвы! — задохнулся Карамон.
Рейстлин исследовал одно из маленьких тел. Положил тонкую золотую руку на полосатый тигровый мех и мягко погладил. Он двинулся к другому телу, потом к следующему, поднимая их головы и заглядывая в светлые глаза.
— Я не понимаю, — тихо проговорил Карамон. — Что могло убить их? Яд?
— Они не мертвы.
— На мой взгляд, они выглядят мертвыми.
— Я уверяю тебя, что они весьма живы. Однако их умы ушли.
Карамон подошел к ближайшему коту и коснулся его меха. Под рукой он почувствовал тепло, крохотное сердце все еще билось, дыхание едва слышно.
Черный кот прыгнул перед ним, припав на передние лапы. Это размолвка с ним.
— Хорошо, — сказал Карамон, вставая и двигаясь в обратном направлении. — Я не собираюсь вредить им. Ты прав, Рейст. Они живы!
— Отвечу на твой первый вопрос — они не отравлены. Нет никакого яда, я знаю как определить это.
— И что ты думаешь это было?
— Единственный ответ, который у меня есть, это магия, хотя заклинание, способное принести этому виду вред, выше моего разумения.
Карамон сделал паузу, обдумывая значение ответа.
— Значит ты думаешь, что это работа мага?
— Мага выдающейся силы, возможно большей, чем у Пар-Салиана.
Карамон вздрогнул при упоминании о могущественном хозяине Башни Высшего Волшебства.
Черный кот наблюдал и внимательно слушал разговор братьев, не отводя своих ярких глаз от них. Маг поднял руки и начал говорить на странном, запутанном языке магии. Комната запылала унылой фиолетовой аурой, которая охватила все, включая коридор по которому они пришли.