Темный охотник: Рассказы - Пехов Алексей Юрьевич (книги без сокращений .TXT) 📗
— Галэ был прав? — неожиданно спросил он.
— Ты о чем?
— Он назвал тебя Серым. Сын Дома Бабочки прав?
— А как ты думаешь?
— Ты попадаешь под то описание, что у нас есть. Молод и светловолос.
— Таких людей масса.
— Сероглаз.
— Еще больше.
— Отряд «Стрелки Майбурга». Ведь Серый из этого полка?
— Быть может.
Он усмехнулся:
— Я, как только тебя увидел, все понял.
— Тогда еще более удивительно, что ты вытащил меня из лап рыжих братьев или не прирезал под первой осиной.
— Зачем? Дому Лотоса ты ничего плохого не сделал. Но Туман и Бабочки, попади ты им в руки, так просто тебя бы не отпустили. Сколько на твоем счету голов отпрысков из их семей?
— Не знаю. Я не Серый.
Керэ тихо рассмеялся.
— Какое-то время я думал, что ты — не более чем легенда. Что тебя не существует, и вся эта сказка лишь прикрытие для одного из Домов. Какая-нибудь Высокородная делает всю работу, а затем умники сваливают преступление на человеческого убийцу, бродящего по Сандону, как у себя дома, и охотящегося за головами наших полководцев и Высших. Из-за тебя Ольвэ из Дома Бабочки потерял последнего сына. Многие жаждут поймать Серого. Ты слишком всех напугал.
Я перекинул травинку из одного угла рта в другой. Прозвище, которым остроухие наградили убийцу, на самом деле принадлежало нескольким стрелкам. Если говорить точнее, четверым. Мне, Клету, Лоссу и Тегу. Мы хорошо знали лес и были готовы рискнуть шкурой за приличное вознаграждение. Работали в разных местах и в разное время, по возможности отстреливая влиятельных остроухих гаденышей. Моих однополчан Сандон «сожрал». Последним из тех, кому не повезло, оказался Лосс. Бабочки взяли его в оборот и с радостью раструбили на весь лес, что наконец-то поймали ублюдка, убивавшего Высокородных.
Впрочем, их радость была недолгой. Я снял одну из буйных рыжих голов и ушел до того момента, как меня зажали в клещи. Потом только узнал, что попал в глаз последнему из отпрысков главы Дома Бабочки. Ну, а остроухие, соответственно, поняли, что убили не того. После этого им каким-то образом удалось раздобыть мое описание, но я так ни разу и не попался.
— За что тебя отправили на виселицу? — Керэ никак не унимался.
— За убийство.
— Оно того стоило? Я о деньгах.
— Да.
— Значит, в свободное от войны с Высокородными время подрабатываешь наемным убийцей?
— Иногда стреляю за деньги.
— Но на этот раз тебе не повезло.
— Везение штука капризная. Вначале не повезло. Затем тебе захотелось отправиться в горы, и мне улыбнулась удача.
Он тихонько рассмеялся.
— Неужели за убийство моих братьев платят гораздо меньше, чем за твоих соплеменников?
— Когда как.
— Выходит, я дважды спас тебя от смерти?
— Выходит, что так, — неохотно сказал я.
Керэ приподнялся на локте, посмотрел на тропку и обмер. По ней быстрым шагом шли пятеро Высокородных.
— Ни у одного из них нет лука, человек.
— Я говорил, что он избавился от него при первой возможности. Для твоего народа это слишком заметное оружие.
— Они из Дома Тумана. Понимаешь, что будет, если ты ошибся?
Я выругался про себя. Понимаю. Скорее всего, Туман перегрызется с Лотосом. Мне на это плевать. А если Керэ не хочет осложнений, пусть избавится от всей пятерки.
— Стрелок четвертый. Тот, у которого арбалет.
Маг впился глазами в высокого пепельноволосого эльфа.
— Почему?
— Его одежда не такая, как у других. Сизые стрекозы были в приграничье, когда вы готовились подписать договор?
— Да.
— Значит, именно в их форме он проскользнул через ваши патрули.
— Недоказуемо.
— Делай что хочешь, — сдался я. — Можешь даже вылизать им сапоги. Но именно по их следу мы шли все это время.
Высокородный размышлял не больше уны.
Трое остроухих умерли оттого, что ближайшая сосенка превратилась в гибкий хлыст и крепко по ним вмазала. Предполагаемый стрелок шарахнулся в сторону, едва не сбив с ног идущего последним эльфа. Тот не растерялся, увернулся и что-то выкрикнул, резко хлопнув в ладоши, а затем нырнул в лес, уйдя с тропки вправо. «Стрекоза» бросился влево.
Воздух замерцал, уплотнился, и похожая на жабу-переростка тварь бросилась в нашу сторону.
— Прибей его! Я займусь магом! — гаркнул Керэ.
Прежде, чем я успел опомниться, его и след простыл.
Тран-г-г! — щелкнула тетива о перчатку.
Стрела по низкой дуге прошла под ветвями сосен и угодила в глаз чудовищу. Никакого результата, оно лишь прибавило прыти.
Тран-г-г!
Шкура создания могла поспорить с броней Императорской пехоты. Чудовище добралось до склона холма. Я вдохнул. Выдохнул. Обратил все внимание на оставшийся глаз «жабы».
Тран-г-г!
Тварь тяжело рухнула на землю и забилась в конвульсиях, подминая под себя кустарник и ломая молодые деревья. Мне все же удалось достать ее.
Времени наслаждаться успехом не было. Облаченный в форму Сизых стрекоз остроухий уходил от меня с каждой минкой все дальше и дальше. Я добежал до того места, где он сошел с тропы в лес и, держа наготове очередную стрелу, пошел вперед, ни на миг не забывая, что у беглеца арбалет.
Река гремела все ближе, поэтому я взял левее, надеясь выйти к ее излучине, с которой хорошо просматривался целый участок каменистого берега. У воды никого не было, пришлось вернуться назад к соснам и продвигаться через бор к скалам.
Мое внимание привлекло движение на противоположном конце поляны, аккурат напротив того места, где я находился. Оказалось, что это Керэ. Маг был цел и невредим, разве что его одежонка немного пострадала и прокоптилась. Выходит, ему удалось пристукнуть своего соперника. Высокородный медленно крался от сосны к сосне и не видел, что пепельноволосый эльф целится в него из арбалета.
Я оказался быстрее, чем он. Остроухий, схватившись за пробитое стрелой бедро, с воплем рухнул на землю.
— Хороший выстрел, — похвалил меня Керэ, поднимая арбалет.
— Ты мага пристукнул или связал?
— Пристукнул, — буркнул он. — Этому придется отвечать за всех.
— Твое племя отличается завидным упрямством. Даже наши умельцы не всегда могут развязать вам языки.
— Мне он скажет все.