Игра окончена - Андерсон Кевин Джей (полные книги TXT) 📗
– Мы не уничтожили Лидэйджен. Лидэйджен умер уже давно. Мы только перестали обманывать себя.
Огромные клубы дыма поднимались в небо. Пламя вздымалось над попавшими в западню монстрами.
Лидэйджен горел.
Глава 16
С вершины вулкана
Что же находится за пределами Игроземья? На древнейших участках карты сохранились пометы: «Осторожно, Монстры». Но Монстры в изобилии имеются и в самом Игроземье. Неужели за его пределами может быть что-то еще более страшное…
Профессор Франкенштейн совсем скрючился под огромным свинцовым колпаком, с которым он не желал расставаться ни на секунду. С его лица не сходила гримаса напряжения, и каждый новый шаг давался ему с трудом.
– Почему вы решили, что этот шлем вообще сработает? – спросил Вейлрет.
Профессор Франкенштейн пренебрежительно пожал плечами, отчего его голова, потеряв равновесие, сильно наклонилась вперед, словно собираясь скатиться с плеч. «Я не знаю, сработает он или нет, но я должен сократить риск до минимума. Если невидимая сила управляет нашим сознанием, значит, я должен защитить свои мозг».
– Это только слова, – сказал Вейлрет. Они едва поспевали за быстрыми маленькими шажками Франкенштейна. Наконец они добрались до высокого здания, стоящего возле океанического гексагона.
– Под влиянием этой грозной манипулирующей силы мы снова и снова разрушаем фабрики и заводы, – сказал профессор. – Но хранилище каким-то чудом уцелело. Мы используем его только как склад.
Франкенштейн вытащил из-за пояса внушительных размеров кольцо, на котором позвякивала связка ключей. Он склонился, но вынужден был опереться о кирпичную стену.
– Пожалуйста, посмотрите на нижний кирпич: на нем должен быть проставлен номер кода.
Брил присел на корточки.
– Ого, какой длинный – R124C 41+. Аккуратно, стараясь не наклонять голову, Франкенштейн поднял связку до уровня глаз и внимательно осмотрел каждый ключ, пока не нашел точно такой же номер, проштампованный на ручке ключа. Он отпер висячий замок и отступил назад, предоставляя Вейлрету и Брилу справиться с дверью.
Внутри хранилище представляло собой большой ангар. Солнечный свет проникал внутрь через щель среди потолочных перекрытий и окрашивал золотом столбики из висящих в воздухе пылинок. Войдя, Вейлрет увидел прямо перед собой большую обшитую кожей корзину, гондолу от воздушного шара; на подобном он уже улетал из Ситналты. Сам красно-белый шар лежал внутри гондолы, тщательно сдутый и вывернутый наизнанку.
Франкенштейн стоял, упираясь локтем в стенку и приподнимая обеими руками свой свинцовый шлем, чтобы хоть немного ослабить нагрузку на шею.
– Когда мы впервые предоставили вам экспериментальную модель шесть, то не были уверены, что она сработает. Мы никогда бы не нашли среди ситналтан добровольцев, которые согласились бы ее испробовать. Но после того как вы столь удачно провели испытания, Жюль и я, заручившись поддержкой других изобретателей, приступили к разработке большей модели, которая с достаточными удобствами сможет перевозить несколько пассажиров. Помимо этого, мы не внесли никаких изменений, оставив даже эту красно-белую расцветку, в надежде на то, что эти специфические цвета, обладающие способностью впитывать свет, сыграют немаловажную роль при следующих испытаниях. – Профессор легонько погладил пальцами яркие складки воздушного шара. – Но потом мы переключились на другие проблемы. Почти все время мы отдавали на изучение корабля ТЕХ, о котором вы нам рассказали. – Франкенштейн осторожно повернул голову, разминая свою затекшую шею. – Нам так и не выдалась возможность испытать этот шар.
Вейлрет посмотрел в сторону и в потемках увидел огромную машину. Она была ярко-зеленая, с фанерным корпусом и несколькими плоскостями, направленными в стороны от него, как крылья у летучей мыши. На носу и на хвосте торчало по пропеллеру. Рули были соединены проводами с рычагами управления, возле которых находились два хрупких сиденья.
– Что это? – спросил Вейлрет.
– Да какая разница? – буркнул Брил. Франкенштейн повернулся, чтобы выяснить, что их заинтересовало, и в его глазах появилось недоброжелательное выражение.
– Это еще одна новинка, называемая, должно быть, «педальный хищник». Ее изобрел профессор Райт при помощи своего брата, тоже профессора. Это очень легкая конструкция, рассчитанная на подъем небольшого веса. Вертя педали, вы раскручиваете пропеллеры, которые обеспечивают взлет всей машины, и она может самостоятельно парить некоторое время. Это аэродинамический зонд, действующий в согласии с твердыми научными Правилами. Но у него один недостаток. Понимаете, если вы перестанете крутить педали, машина неминуемо разобьется. – Он нахмурился. – Боюсь, она не очень-то годится для длительного путешествия.
– Мы возьмем воздушный шар, – сказал Вейлрет.
– Я так и думал.
Брил помог Вейлрету протащить гондолу по бетонному полу ангара и выволочь ее на улицу;
Франкенштейн наблюдал за ними, тяжело дыша.
– Проклятый шлем, – проворчал он.
Они вытащили баллон и распластали его на мостовой. Собравшиеся вокруг ситналтане внимательно наблюдали за ними. Вейлрет почувствовал беспокойство и нетерпение, боясь, как бы невидимая сила не напала на них.
Вейлрет и Брил, распутывая узлы и проверяя крепления, с помощью тросов привязали корзину к шару. Франкенштейн пробормотал что-то в знак одобрения и подал несколько советов, которые они с благодарностью приняли. Внутри хранилища Вейлрет обнаружил несколько канистр с подъемным газом, который был выделен в результате электролиза из морской воды на ситналтанских фабриках. Брил подсоединил канистры к патрубкам приемных отверстий шара и открыл клапаны.
Огромный шар начал медленно набухать. Казалось, что прошло невероятно много времени, прежде чем произошли какие-либо заметные изменения.
Когда шар наконец наполнился до такой степени, что стал похож на мягкий перезрелый плод, Вейлрет с Брилом вскарабкались в гондолу, причем Недоволшебнику это далось с трудом. Франкенштейн помахал им, повернулся и пошел прочь, пошатываясь и держась за шлем обеими руками.
Гондола подпрыгивала, ударяясь о выложенные гексагонами мостовые, – ее тащил наполовину надутый шар, дергаясь под порывами ветра.
– Нельзя ли как-нибудь управлять им? – поинтересовался Вейлрет.
– Только отталкиваясь от зданий, – отшутился Брил.
Но тут невидимый манипулятор снова напомнил о себе. Ситналтане, в очередной раз превратившись в кукол-марионеток, вооружились острыми обломками кирпича, палками, кусками стекла и стали приближаться.
– Вот это да, – свистнул Вейлрет. Шар оттолкнулся от здания и поднялся выше, чуть набрав скорость из-за порывов ветра. Ситналтане же по-прежнему сжимали кольцо вокруг воздухоплавателей – Может, мне применить Камень Огня, чтобы убавить их прыть? – спросил Брил.
– Не стоит, – отозвался Вейлрет. – Помнишь, что Верн говорил нам? В шаре горючий газ. Одна искра – и вся эта штука превратится в гигантский костер.
Они приподнялись над землей еще на фут, по мере того как газ продолжал с шипением наполнять баллон.
– Быстро! Затаскивай веревки наверх! Нельзя позволить этим олухам схватиться за конец.
Воздухоплаватели втянули веревки, но шар был еще достаточно низко, так что ситналтане могли схватиться за дно самой корзины.
Вейлрету были хорошо видны их болезненные гримасы, возможно, они пытались противостоять силе. Но невидимый игрок направлял их действия. Одна из заостренных палок проткнула дно гондолы, зацепившись за одежду Брила.
– Нам надо выбросить все, что потяжелее! – крикнул Вейлрет.
– Что-то я ничего такого не замечаю, – откликнулся Брил.
– Помоги мне выбросить за борт одну из этих полупустых канистр.
Вейлрет отсоединил шланг от приемного патрубка баллона.
– Но нам не хватит газа, чтобы вернуться обратно!