Книга пяти колец. Том 4 (СИ) - Зайцев Константин (книги онлайн полные TXT, FB2) 📗
— Посмотри сюда. — Я указал пальцем на полки.
— Что такое, ничего не вижу. — Акула при всей своей внимательности пропустила одну мелочь, о которой забыл бы и я если б не смотрел Шерлока Холмса.
— Пыль. Тут нет пыли, а значит часть документов отсюда кто-то забрал.
— Смотри, на всех этих бумагах одна и та же пометка — несправедливое решение. Похоже тут целый набор дел, в которых был вынесен неправильный вердикт. А еще глянь сюда, — Мэйлин указала на несколько мелких перьев. — Это голубиный пух.
— Кажется нам стоит навестить голубятню. — Стоило мне это произнести как раздался скрип двери и в проеме показалась, скрытая тенью, массивная фигура.
Глава девятнадцатая. Расследование. Акт 2
— Мне кажется будет глупо спрашивать вас за какими демонами вы тут находитесь? — Спросил Тан По, предварительно закрыв за собой дверь.
— Тогда последует аналогичный вопрос, — Я внимательно наблюдал за бастардом цилинь и не ощущал от него угрозу.
— Думаю за тем же что и вы — составить собственное мнение о гибели нефритового магистрата Ошида Кана. — Его лицо было абсолютно спокойным.
— И зачем тебе это? — Вклинилась в разговор Мэйлин.
— Это одно из условий моего покровителя для того, чтобы я получил должность серебряного магистрата. Разве у вас не так? — Его взгляд переходил с акулы на меня и обратно.
— Почти, нам приказано провести расследование и особо не распространяться о наших делах.
— Прекрасно понимаю, но раз так получилось, что у нас одинаковые цели, то мы могли бы раскрыть карты, перед друг другом, и поделиться собранными сведениями. Информация за информацию. — Он отодвинул от массивного стола кресло и сел сложив руки на поверхность заваленную бумагами. «А парень то молодец. Держит руки на виду, чтобы случайно вас не спровоцировать. Видел, на что вы способны в бою.» Предок, прошу, не мешай нам разговаривать. В ответ на мои мысли раздался короткий смешок и Тинджол заткнулся. — Как вы знаете я бастард семьи Тан великого клана Цилинь. — По лицу парня было видно, что говорить о своем статусе было не очень приятно. — У моего отца есть сводный брат — Тан Хо, он командует знаменем авангарда нашего клана. Дядя так же как и я бастард, но в отличие от меня его признали полноправным членом клана еще в четырнадцать, тогда как я до сих пор равен по статусу жалкой бронзе. Благодаря покровительству дядюшке Хо, я здесь. У него был давний конфликт с бывшим владельцем этого кабинета, но он всегда считал его верным слугой империи. Поэтому мне было поставлено условие, что если я сумею расследовать дело о его гибели мне дадут шанс пройти испытание на серебряного магистрата. Это их договор с господином Дайгоном. Вот такая у меня история, теперь ход за вами.
— Наш покровитель нефритовый магистрат Такеши Кумихо и ей нужно, чтобы кто-то кому она доверяет подтвердил или опроверг о том, что старый журавль умер от сердечного приступа. — Переглянувшись с акулой, мы тоже уселись в кресла. По связывающим нас узам, ощущалось, что ей хочется верить бастарду, но при этом она была уверена, что сейчас лучше действовать очень аккуратно пока мы не убедимся в безопасности его намерений.
— Информацию о том как к нему тут относились, думаю, вы уже собрали, так что не буду тратить наше общее время. — Мэйлин и я одновременно кивнули подтверждая его слова. — Если старика убили, то это мог сделать кто угодно. По моим сведениям недалеко от голубятни, — Стоило прозвучать этом слову как мы с Мэйлин тут же переглянулись, вспомнив про голубиный пух. — Есть небольшая пещера, в которой раньше любили пьянствовать нерадивые стражники.
— И чем это может быть полезно? — Акула, как всегда, действовала в своей любимой прямолинейной манере.
— Тем, что это одна из причин по который господин Кан гонял своих людей. Исходя из того, что я узнал там есть тайный проход. Вопрос в том куда он ведет и кто мог им воспользоваться? — Он кивком указал на меня показывая, что теперь моя очередь делиться информацией.
— Судя по записям старик очень плотно занимался изучение прецедентов в имперском праве и у него целая стопка дел, в которых решение вынесено несправедливо.
— Думаете он имеет отношение к секте Белого лотоса?
— Прости, к какой секте? — Мэйлин, задала ему, интересующий и меня, вопрос.
— К той самой чьи боевые крылья подняли восстания в нескольких провинциях где сейчас воюют легионеры. —Он покачал своей бритой головой удивляясь нашему невежеству. — Они считают, что власть императора, да продлят Боги и духи его годы, требуется жестко ограничить. Так же они хотят улучшения прав всех сословий и отмены многих традиционных привилегий кланов.
— Пока рано говорить о том что господин Кан как-то связан с этими лотосами, но теория очень интересная. — Мне почему-то хотелось верить этому бритому отморозку. Не зря говорят, что хорошая драка сближает, особенно когда ты сражаешься на одной стороне. — Мэйлин, как ты смотришь, чтобы объединиться с По в этом расследовании, кажется мы можем быть друг другу полезны. — Я просто ощущал, как у цилиня задержалось дыхание в ожидание ответа кровавой сестры. Похоже он действительно от нее без ума, вот только если он будет и дальше смотреть на нее влюбленными глазами и вести себя как теленок, то ему не видать ее как своих ушей.
— Согласна, но с одним условием.
— Я слушаю, — По склонил голову.
— Решения о том что делать принимаем все вместе, но если случается драка командует Ян.
— Почему он?
— Мы прошли через множество заварушек и как видишь оба еще живы. Во многом это именно его заслуга. — Акула говорила максимально серьезно, хотя на мой взгляд в основном нам просто везло.
— Ты преувеличиваешь мои достоинства.
— Нисколько, брат. — И повернувшись к По, продолжила:
— Если согласен, то я буду рада видеть тебя на нашей стороне.
— Идет. — По встал и склонившись в традиционном поклоне, начал чуть нараспев говорить. — Ву Ян, я Тан По, клянусь степными ветрами, темнотой ночи и белым ликом владыки подчиняться тебе как своему командиру, пока не закончится наше расследование.
— Я, Ву Ян, принимаю твою клятву. — Как же меня бесят все эти формальности, но они проникают уже даже в мое нутро, что же говорить о местных, которые с самого рождения пропитаны традиционным духом Нефритовой империи. — А теперь к делу, Мэйлин нашла в кабинете потайной шкаф. Судя по тому, что на некоторых полках почти нет пыли, то оттуда не так давно забрали часть документов. Вопрос кто и как это сделал?
— Вариантов много, но следуя учению мудрых, то я бы предположил тот кто знал о тайном ходе. Почти наверняка он тут есть, но зная паранойю Ошиды вряд ли мы его найдем. Поэтому мое предложение — осмотреть пещеру.
— Хорошая идея, но предварительно надо проверить его спальню, а потом еще и голубятню. В том же шкафу был обнаружен пух.
— Насчет голубятни интересно. Она находится не так далеко от пещеры и тоже вырезана в скале, там еще рядом зернохранилище. Возможно все это как-то связано.
— Не исключено, надо будет проверить.
— А по поводу спальни, если вы хотите посмотреть как живут в казарме, то добро пожаловать в соседнюю комнату. Я размышлял аналогично и начал свои поиски оттуда. Кроме простого лежака, маленького столика и картины с горной грядой там нет вообще ничего.
— В любом случае стоит взглянуть, может ты что-то упустил.
— Будет глупо если мы пойдем в пещеру ночью, стоит кому-то нас заметить как это будет выглядеть крайне подозрительно. — Акула, предложила свою версию плана. Предлагаю действовать следующим образом — сейчас мы осматриваем спальню и расходимся до завтра, а после обеда займемся уже пещерой и голубятней, тем более у нас есть официально свободное время.
Цилинь оказался прав в отношении спальни Ошида Кана, создавалось впечатление, что он там только спал, а все остальное время проводил в своем кабинете. Для проформы мы конечно попробовали найти тайные проходы и там и в кабинете, но через полчаса бесплодных поисков решили прекратить это бессмысленное занятие и отправились отсыпаться завтра с утра были занятия по применению имперского права магистратами в свободном поиске.