Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗

Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А что за задание, Ваше Величество? — осторожно спросил Квиберн.

— Задание невыполнимое — помочь мне убить Короля Ночи.

*Миэрин. Великая пирамида*

— И сколько скота мы можем отправить в город Кейлин в этот раз? — поинтересовалась Дейнерис у прибывшего дипломата, Борло Кууса.

— Примерно десять тысяч голов, при условии задействования всего наличного торгового флота, какой мы смогли захватить и приобрести. — тут же ответил Борло. — Представитель Золотой Империи продал нам тридцать тяжелых грузовых кораблей, которые теперь необходимо оснастить британскими двигателями, что взял на себя король Рональд I. Мы в сплошной выгоде от этих соглашений.

— Сколько оружия ты привёз из этой поездки? — спросила королева.

— Две тысячи мечей, восемьдесят малых двигателей и пятьсот комплектов новой тяжелой брони. — ответил Борло. В бумаги смотреть не нужно, так как это количество он выторговывал у лорда Квайена лично. Хороший был торг.

— Серый Червь. — обратилась королева к главнокомандующему, или, как его называют среди легионеров, легату.

— Да, госпожа. — Серый Червь склонился в глубоком поклоне.

— Распорядись распределить вооружение среди лучших своих легионеров. — приказала Дейнерис.

— Правильное решение. Незачем такому полезному оснащению залеживаться на складах. — поддержал её Корлис. — Хотя, я думаю, было бы разумно сформировать отдельный легион, полностью оснащенный британскими бронёй и оружием.

— Принесите мне один образец брони и меча. — приказала Дейнерис, проигнорировав слова Корлиса.

— Будет исполнено, Ваше Величество. — поклонился королевский гвардеец Рыжий Ягненок.

В течение десяти минут Дейнерис сверлила тяжелым взглядом случайного придворного, который чуть не получил сердечный приступ. К счастью для него, требуемое всё же доставили.

— О, я вижу, что Уизли не сидит на месте. — Корлис рассмотрел тяжелую броню внимательным взглядом.

Броня выглядела необычно: черное матовое покрытие, изгибы рёбер жёсткости, хищная форма шлема, да и вообще, чувствовалось, что её очень сложно повредить.

Меч же, на взгляд Дейнерис, ничем примечательным не отличался, разве что клеймом Уизли у гарды. Но все, кто разбирался в оружии, оценили её новую форму, общую длину лезвия и специальную форму острия.

"Что ты можешь сказать про них?" — мысленно поинтересовалась Дейнерис.

— Подобного я ещё не встречал. — признался Корлис. — Броня даже выглядит просто несокрушимой, а если она лучше той, которую привозили до этого, то даже не знаю, что против неё могут противопоставить работорговцы. А про меч скажу одно — он предназначен пробивать подобную броню.

"Объясни мне про меч. Почему ты сделал такие выводы?" — Дейнерис заинтересовалась, так как ей хотелось поддержать имеющийся у неё авторитет знатока оружия и технологий.

— Ну, это всё лишь мои догадки, но понял я это по следующим признакам: длина и вес меча увеличились, что слегка ограничивает его возможности в фехтовании, но взамен он получил четырёхгранное остриё и новую форму рукояти. Таким мечом легче колоть, чем рубить, но и рубить тоже всё ещё можно. Будь против меня противник в полной броне, я бы постарался ударить его в уязвимое место, например, сочленение руки и тела. Подойди к броне, посмотри внимательнее.

Дейнерис молча поднялась с трона и подошла к принесенному гвардейцами манекену с броней. Отодвинув наплечную пластину брони, он наткнулась на толстый стальной поддоспешник, выполненный из нескольких связанных элементов.

— Как я и думал, удар должен быть точным и сильным, что трудно осуществить в поединке один на один. — произнес Корлис. — А в остальном, броня заметно лучше, чем предыдущие образцы. Советую напрячь кузнецов, чтобы наладили производство хотя бы отдаленно похожих типов доспехов, иначе мы безнадёжно отстанем от Уизли.

"А что насчёт точного и сильного удара в бою?" — уточнила королева.

— Для этого необходимо отвлечь человека в этих доспехах от защиты своих уязвимых мест, что требует численного превосходства или каких-никаких организованных действий от нападающих. Например, что-то подобное, я думаю, могли бы осуществить опытные гискарские легионеры, ну или процентов тридцать твоей армии. — ответил Корлис, прислонившись к манекену.

"Ты такого плохого мнения о моих легионах?" — холодно спросила Дейнерис.

— Я не хочу врать тебе, моя королева. — со скрытой издевкой парировал Корлис.

Дейнерис начала недовольно сверлить его взглядом.

— Я буду говорить тебе правду, Дейнерис. — Корлис окинул презрительным взглядом зал и продолжил — Тут и так хватает людей, которые с готовностью тебе соврут.

"Я ценю это" — ответила Дейнерис мысленно.

— Ваше Величество, таких доспехов у нас ровно пятьсот. — напомнил о себе Борло.

— Распорядись закупить минимум пять с половиной тысяч таких комплектов. — Дейнерис вернулась на трон. — Серый Червь, начинай собирать лучших воинов из имеющихся легионов и формируй новый легион. Назовём его Первым Королевским Легионом.

*Ланниспорт. Покои Серсеи*

— Я не поеду! — прокричала Серсея, бросив в стену кувшин из-под вина.

— Ты пьяна, дура! — Тайвин ударил её по лицу. — Поедешь!

Серсея упала на пол, свернулась в позу эмбриона и тихо заплакала.

Потеря всех детей, во время осады Станнисом Баратеоном Королевской Гавани, сильно ударила по Серсее, которая отреклась почти от всего, и начала тихо пьянствовать в своих покоях. Вокруг происходили кошмарные события — война против Дейнерис, война против Уизли, война против всех, война против Короля Ночи, затем бегство на Светлый, а теперь ещё и на этот Остров, где всё пришлось начинать с нуля. На фоне уже происходившего, новая смертельно опасная напасть, конечно, заставила напрячься, но никого не удивила. Даже до последнего крестьянина дошло, что судьба ещё с ними не закончила.

Факт глубокого алкоголизма Серсеи дошел до Тайвина только три месяца назад. До этого он как-то не интересовался, ведь всем её обеспечивал, в глубине души понимая, что её сердце разбито и очень хорошо, что она не покончила жизнь самоубийством или не ввязалась во что-то безумное. Оказалось, ввязалась. Были, конечно, моменты просветления, когда она выходила из покоев и пыталась участвовать в делах Дома, но это лишь вводило в заблуждение. Прислуга всё давно знала, но Серсея запугала их, заставив молчать.

— Ты как Роберт! Жалкая пьянь! — прорычал Тайвин, поднимая Серсею с пола и бросая её на кровать. — С этого дня тебе запрещено прикасаться к алкоголю! Никакого вина, никакого пива, эля и тем более британских настоек! Будешь пить только воду! Я так сказал! Узнаю — выпорю тебя и казню того слугу, кто согласился тебе налить! Хватит! Ты начинаешь новую жизнь, я не могу выдать замуж за Старка алкоголичку!

— Я не выйду замуж! — с яростью прокричала Серсея.

— Всё ещё надеешься на Джейме? — лицо Тайвина дрожало от злости. — Я всё знаю! И знаю, что выяснил Эддард Старк! Не бывать этому! Джейме скоро женится на Аше Грейджой, я уже договариваюсь с Виктарионом.

— Нет! — Серсея вскочила с кровати и бросилась на Тайвина. — Скотина! Ублюдок! Ненавижу!

— Ваше Величество нуждается в помощи? — заглянул в помещение Гора Клиган.

— Закрой дверь! — Тайвин дождался, пока Клиган захлопнет дверь с той стороны и наотмашь ударил Серсею по лицу. — Слушай меня, мерзкая девчонка! Я уже потерял сына, внуков, землю, уважение и чувство гордости! Я не хочу потерять ещё и вас двоих. Джейме женится на Аше Грейджой, а ты выйдешь замуж за Эддарда Старка, сделаешь ему наследников столько, сколько понадобится. Я ЛИЧНО буду следить за тобой, и если появится хоть намёк… Эддард отдаст тебя в Молчаливые Сёстры, будешь жить в одной келье с Кейтилин Старк. Поняла меня?

Серсея пыталась прожечь в Тайвине дыру взглядом, но он знал, что нечто подобное может провернуть только Рон Уизли.

Перейти на страницу:

Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" читать все книги автора по порядку

Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Рональд I (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Рональд I (СИ), автор: Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*