Хроники бессмертного суицидника (СИ) - И Сергей (читать полные книги онлайн бесплатно .txt, .fb2) 📗
Тело его было довольно мускулистым и бочковатым, что немножко, но пугало Тавагото.
[Тава: Да, я тоже зверолюд.]
[???: А по-моему, брат… Ты вылитый аптапаро…]
Мужик приземлил свою ладонь на его плечо, слегка хрипловато выкрикнув последнее слово, и Тава прекрасно прочувствовал всю его силу, чуть не согнувшись от удара.
[Тава: У аптапаро бараньи рога, а у меня козлиные… Я не из них…]
[???: …]
[Тава: …]
Неожиданно лицо огромного зверолюда приняло очень суровое выражение.
[???: Тогда хуй свой покажи.]
[Тава: …]
[???: …]
[Тава: …]
[???: Гахахахахха, да ладно, я шучу, что ты так побледнел?! Нужен мне твой пиструнчик?! Агхагхагхагахг!!!]
Мужик схватился за свой живот и принялся безудержно гоготать, из-за чего из его глаз даже полились слёзы.
[Тава: …]
[???: Да ладно, брат, что ты так нахмурился?! Ну побаловался, старый дурак, бывает. Хэх, меня Моно звать.]
Зверолюд достал свою здоровенную ладонь и грубо харкнул в неё, протянув её аптапаро.
[Тава: …]
Тому ничего не оставалось кроме, как слабо её пожать и слегка раздражённо расцепить с ним хватку.
[Моно: Ну, проходи… Только сначала зайди к нашему командиру. Он справа сидит. Расфуфыренный такой — не пропустишь.]
Тавагото, наконец, ступил за порог дома и вошёл внутрь, покинув мрачную улицу.
[Тава: …]
Это было небольшое помещение — здесь соединили два домика, снеся стенку и проделав дополнительную стенку, но пространства всё равно было мало. Повсюду копошились зверолюды, пахло выпивкой, из щелей в стенах дул ледяной ветер, а с крыши кое-где даже слегка просачивалась влага.
[Тава: …]
Отовсюду доносились самые разные голоса, порой даже женские. Кто-то просто говорил о жизни, кто-то травил анекдоты, кто-тотпел песни, а иные вообще молчали и отрешённо выпивали или слушали болтовню других.
[Тава: …]
И в этой толпе был всего одни зверолюд, отличающийся от других — молодой парень с медвежьими ушами, бледной кожей и уверенным взглядом. Он был одет в обычный кожаный комбинезон с плащом, а на плече у него красовалась ярко-красная появзка, что и разительно отличало его от всех остальных собравшихся.
[Тава: Здравствуйте, я хочу вступить к вам.]
Мужчина устремил свой взгляд на вошедшего аптапаро.
Никто не затихал и не обращал на Тавагото внимания, только этот паренёк с красной повязкой обернулся на его голос.
[???: Зачем ты пришёл?]
Его голос не бы каким-то необыкновенно звенящим, низким или мужественным — обычный голосок 18–20 летнего парня.
[Тава: Я хочу убить Сергея Самозваного…]
[???: …]
[Тава: …]
[???: По какой причине?..]
[Тава: Он убил близкого мне человека.]
[???: …]
[Тава: …]
[???:]
[Тава: …]
[???: Как тебя зовут?]
[Тава: Тавагото… Без фамилии.]
[???: Меня зовут Ейне Меруэцу…]
[Тава: …]
[Ейне: И ты принят.]
17. Тлеющий мираж
[Сергей: …]
Всю ночь император провёл на улице, изучая окрестности. Спал он всего мгновение из-за остановки времени, так что много чего успел сделать.
[Сергей: …]
Эгердед был не очень большим — буквально половина, если не треть Йефенделла. Тут и там были раскиданы чёрные кучки домиков призакопанных под наворошившийся снежок, да тянулась сероватая полоса дороги, разделяясь натрое у самого замка.
Было видно, что графство, и правда, произошло из деревни — у расположения замка и форта не было никакой тактической или военной логики — вместо того, чтобы располагаться на возвышенности или на каком-нибудь островке, он был чуть ли не во впадине, из-за чего только тяжко становилось выезжать наружу.
[Сергей: …]
То, что совсем не понимал Сергей, так это то, как вообще графства разграничивались между собой. Никаких заборчиков или постов тут тупо не было, да и вряд ли бы кто-то на полном серьёзе решился бы их охранять.
Одно дело лето — можно было ориентироваться по рекам или каким-нибудь оврагам, но теперь всё было присыпано снегом, так что разобраться в таких тонкостях было просто невероятно тяжело, особенно для бывшего здесь впервые императора.
[Сергей: …]
Тем не менее, больше всего юношу интересовал загадочный Ульстерт, который посягнул на немногочисленные территории этой достаточно бедной земли.
С ходу, конечно, понять, где вообще располагалось это графство, было тяжело: повсюду был лишь нескончаемый снег и голые деревья.
Прошерстив десятки километров, император обнаружил где-то с десяток деревень, пару небольших каменных зданьиц, чем-то напоминавших замки, да небольшую заброшенную верфь на берегу одной из рек.
Она, к слову, звалась то ли Ралью, то ли Ральем — род Сергей не понял. Тянулась одна приличное расстояние — настолько, что император, пытаясь полностью её обойти, побоялся, что потеряется и вернулся обратно.
[Сергей: …]
Однако наступило утро, и Сергей наконец-то додумался до, казалось бы, самого банального решения своей проблемы.
[Сергей: …]
Он просто обратился к Каргусу ро Никраамалю, непосредственному правителю Эгердеда. Тот, как оказалось, страдал от бессонницы, так что всю ночь был на ногах, а точнее даже будет сказать: на стуле.
Лысый старик попросту не отходил от своего камина, у которого он и встретил в первый раз Сергея и Луизу.
[Сергей: Мистер Каргус, вы не можете подсказать, где конкретно находится Ульстерт?]
[Каргус: На востоке… За сосновым бором в виде подковы… Их прибежище недалеко от туда…]
[Сергей: Прибежище?.. Что-то типо замка?]
[Каргус: Нет… Я уничтожил их замок…]
В блекло-голубых глазах старика всё также яркими искорками отражались всплески огня, хрустящего у его ног.
[Сергей: Понятно… Так они сейчас в хижине или форте, верно?]
[Каргус: Скорее всего… Но вряд ли они отошли от соснового бора… Единственное, что их удерживает от нападения это зима и я… Тем не менее, скоро наступит весна… И мой конец не так уж и далеко.]
Замутнённые очи Каргуса всё также бессмысленно тырились на пляшущее пламя в камине.
[Сергей: Тогда я пойду и попытаюсь во всём этом разобраться.]
[Каргус: …]
Не услышав ни слова напутствия или благодарности, рыжеволосый юноша поплёлся к выходу, слегка поправив корону на своей бритой голове.
***
[Сергей: …]
Каждый раз, когда Сергей разговаривал с графами или просто слышал о них, он вечно забывал, что практически все они без исключения были псилактиками. Ему всегда казалось, что каждый маг без исключения был обязан тыкать своими способностями в лица другим, но большинство псилактиков вообще никак не применяли свои заклинания да и не любили об этом распространяться.
[Сергей: …]
Именно поэтому император так удивился, когда услышал от лысого старика, что тот уничтожил целый замок. Впрочем, насколько понял Сергей, Каргус и единственным выжившим после той битвы остался не просто так.
[Сергей: …]
Тем не менее, речь сейчас вообще была не об этом.
[Сергей: …]
В остановке времени юноша устремился на запад, потом на юг, потом на север и только после этого попал на восток (к сожалению, он никогда не разбирался, как вообще ориентироваться по сторонам света). Его, и правда, ждал сосновый бор — полукольцом с небольшими ответвлениями плотно тянулись тёмно-зелёные хвойные деревья.
[Сергей: …]
За ними, буквально в километре, стояло некое деревянное укрепление, больше похожее на какой-то до боли широкий амбар. Увидел бы Сергей эту постройку в России, наверняка, бы назвал её ангаром или чем-то подобным. Было удивительно, как в таких условиях люди вообще умудрились что-то подобное построить.
[Сергей: …]
[???: …]
Без лишних слов Сергей приблизился вплотную к убежищу ульстертцев, и так же без лишних слов в его голову устремилось два арбалетных болта с разных сторон.