Клинок предателя - де Кастелл Себастьян (читать книги бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
— Достаточно. Я все еще король, пусть мне и осталось лишь несколько часов.
— Говорю тебе, мы можем сразиться!
Он хотел ответить, но приступ кашля помешал ему. Зимой кашель всегда возвращался, и король не спал уже трое суток.
— Ты можешь сразиться с ними, Фалькио, — наконец ответил он. — Но победить не сможешь. А если бы смог, то только ценой жизни всех магистратов.
— Представляешь, что нас ждет, если герцоги победят? — Я грохнул кулаком по картам. — Где все эти знатные дома, черт их побери? Сколько раз ты скитался по городам и весям, чтобы «обольстить наименее знатных»? Где они теперь, когда мы в них так нуждаемся?
— Они не обязаны бросать свои жизни на алтарь войны, в которой не победят, Фалькио. Я и так просил у них слишком многого, святым известно.
— Мы ходим кругами, вместо того чтобы готовить плащеносцев к бою!
Король подошел ко мне и потрепал по щеке. Люди всегда так делают, когда хотят, чтобы я замолчал и поступил так, как не желаю.
— Сейчас я расскажу тебе, Фалькио, что нужно сделать. Я дам тебе новый план. Я твой друг, но прежде всего я — твой король. Ты сдашь замок войскам герцогов в обмен на безопасный проход и помилование для плащеносцев.
Всё так, Пэлис — мой король и друг, и я любил его, но, клянусь, в тот миг я едва его не ударил. Сжал кулаки так, что даже ногти в кожу вонзились. Я бы сбил короля с ног, если бы он не смотрел мне прямо в глаза.
— Я желаю, чтобы все произошло именно так, Фалькио, пусть так и будет. Герцоги согласятся. Они знают, как опасны магистраты, и не станут платить за это приключение больше, чем могут.
Отдать его герцогам? Ни за что! Это означало бы гибель всего, за что боролись плащеносцы. Мы искренне верили, что несем миру правосудие и честь, а сейчас он отнимал у нас и то и другое. Меня мутило, я чувствовал, что меня предали.
— Что ж, прекрасно, будь ты проклят, мой государь, — пробормотал я, отойдя от него. — Только не заставляй меня отдавать подобный приказ. Пусть это сделает Дара или еще кто–нибудь.
Король оперся о стол.
— Это должен сделать ты, Фалькио.
— Почему? Ради всего святого, почему? Почему ты заставляешь меня отдавать этот приказ, эту мерзость, плащеносцам?
Очень тихим голосом он произнес:
— Потому что если приказ отдаст кто–то другой, то никто его не исполнит.
Спустя несколько часов, незадолго до того, как прибыл авангард герцогских войск, я отдал плащеносцам приказ, и они его исполнили.
НОВЫЕ ПЛАЩЕНОСЦЫ
— Думаешь, он говорит правду, Мститель? — спросил кто–то из банды малолетних преступников.
Мститель посмотрел на меня.
— Наверное, да. Думаю, он тот, кем себя называет, и всё, о чем он рассказал, — правда.
Я вложил в ножны один клинок, затем другой. Забрал у Алины ножи и спрятал их за пазуху.
— Мы закончили?
— Мы не хотели причинить вам вреда, — сказал Мститель. — Просто думали, что вы один из тех идиотов, что выдают себя за плащеносцев. Всего лишь хотели припугнуть, и всё.
Эти слова меня насторожили.
— Кто–то выдает себя за плащеносцев? Кто отважится на такое?
— Например, я, — раздался голос с другого конца крыши.
Не моргнув глазом я тут же выхватил клинок — команда Мстителя тоже приготовилась к драке. Но к нам спокойно подошел парень. Молодой, не старше восемнадцати, чуть выше меня. Тонкий, с соломенными волосами и угловатым лицом; на левом боку у него висела рапира, похожая на мою. А еще на нем был длинный плащ.
Мститель узнал его, и вояки сразу же расслабились.
— А, Кайрн, это ты, тупая макака. Иди отсюда, подерись лучше с собственной тенью.
Кайрн не отреагировал на его слова — он подошел ко мне и, несмотря на обнаженную рапиру, неуклюже обнял.
— Брат! — воскликнул он. — Когда я услышал, что в городе появился кто–то из наших и за ним гонятся люди герцога… — Он отодвинулся и смерил меня взглядом. — Один из первых! Ты — Пэррик? Слышал, что он выжил и отправился в эти края.
— Пэррик даже близко на меня не похож, и его нет поблизости. Я — Фалькио…
Кайрн охнул.
— Значит, это правда! — Он преклонил колено и торжественно сказал: — Первый кантор, меня зовут Кайрн, я — новый плащеносец. Моя жизнь в вашем полном распоряжении.
Мститель глумливо фыркнул.
— Лучше распорядитесь ей как можно скорее. Я тебе и раньше задницу надирал, могу и повторить.
— Тебе просто повезло, — сказал Кайрн и быстро добавил: — Я тогда еще только учился.
Я оборвал его и положил руку на плечо.
— Кто такие эти новые плащеносцы? О ком ты говоришь?
Кайрн повернулся ко мне.
— Мы воссоздали орден плащеносцев, — радостно и гордо сказал он. — Вообще–то это Лоренцо начал. Он великолепен. Я не могу дождаться, когда вы познакомитесь с ним и со всеми остальными. Это невероятно! Фалькио валь Монд, первый кантор!
— Погоди, дай сообразить. То есть ты хочешь сказать, что какая–то группа создала собственный орден плащеносцев?
Он кивнул.
— Но чей закон вы представляете? Короля же больше нет.
Парень замешкался, а Мститель снова фыркнул.
— Расскажи ему, Кайрн. Расскажи ему всё о себе и своей кучке героев!
— Ну… мы пока только начинаем…
— Начинают они! Ха! Да вы просто кучка жеманных придурков, богатеньких мальчиков из богатеньких семей, которые делают вид, что они такие крутые и непослушные.
— Не понимаю, — сказал я. — Если вы не вершите правосудие, так чем же вы занимаетесь?
— Мы все еще создаем орден, — ответил Кайрн. — Послушайте, идемте со мной, позвольте представить вас Лоренцо и остальным новым плащеносцам. Вы бы нам здорово помогли.
— И сколько вас там? Я пытаюсь спасти жизнь этого ребенка во время Кровавой недели. Семью девочки убили, и герцог ее разыскивает.
Кайрн улыбнулся.
— Нас почти тридцать человек. Доверьтесь мне, Фалькио, мы поможем вам спасти ее. Вместе мы сильны. Лоренцо — величайший из всех фехтовальщиков!
Я усомнился в его словах, но нуждался в союзниках: вряд ли Мститель и его малолетние разбойники помогли бы нам спастись.
— Целее будете, если с нами останетесь, — предупредил Мститель, словно прочел мои мысли. — Я знаю эти улицы лучше, чем кто бы то ни было. Мы можем незаметно выскользнуть из любого дома в старом городе.
Теперь пришла очередь Кайрна позубоскалить.
— С вами? Ворами и попрошайками? Да вы ради звонкой монеты сдадите их слугам герцога.
— А ну–ка, повтори, — угрожающе прошипел Мститель, и в его руке блеснул маленький кинжал. — Еще раз скажешь — увидишь, что с тобой будет.
— Где находятся твои парни? — спросил я Кайрна.
— В паре кварталов отсюда, на другом конце старого города. Идемте, мы доберемся туда за полчаса!
Я обратился к Мстителю:
— Спасибо за предложение, но за нами гонятся жестокие люди — вас они не пощадят. Я знаю, ты бы справился, но некоторые твои ребята слишком юны.
Мститель снова хмыкнул, и звучало это почти смешно для мальчугана его лет.
— Как хотите, — пожал плечами он. — Но говорю вам прямо: я этим чудикам даже дохлую кошку охранять бы не доверил.
Венчик гавкнул, соглашаясь со своим хозяином, а может быть, просто от голода.
Не знаю даже, чего я ждал от новых плащеносцев Кайрна, но явно не того, что увидел в башне на другом конце старого города. Внутри просторного двухэтажного каменного дома находился огромный зал, окруженный маленькими комнатками. Снаружи царила тьма, а внутри особняк освещали сотни свечей, в большом камине ярко горело пламя. Музыканты играли мелодии, которые я никогда прежде не слышал, плащеносцы Кайрна танцевали, их тени на стенах дрожали и изгибались. Было в этом что–то первобытное и даже чувственное.
— Слышала когда–нибудь о них? — спросил я Алину, потому что она жила в Рижу, но девочка решительно помотала головой.
— Помню, матушка рассказывала мне, как герцог посылал своих слуг на поиски мятежников–плащеносцев, но я всегда считала, что это ваши люди.