Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Время звёзд (СИ) - Соколова Ирина Валерьевна (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗

Время звёзд (СИ) - Соколова Ирина Валерьевна (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Время звёзд (СИ) - Соколова Ирина Валерьевна (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Правитель Ллевельдеила медленно обернулся, чуть слышно зашуршали разложенные веером по полу волосы. Преклоняю колено, не опуская взгляд. Он похож на сына. Глазам больно, до чего похож. Те же гладко струящиеся волосы, точёные черты лица, длинные одеяния из серебристого паутинного шёлка. И, тем не менее, двух более разных эльфов не так просто найти. Сходства как между ртутью и сталью.

Старые эльфы всегда вызывали у меня некоторую оторопь. Юное тело, совершенное лицо и абсолютно пустые, ничего не выражающие глаза. Отполированные зеркала, не способные к выражению эмоций. Старение души… мне всегда казалось, что это чересчур жестокая плата за долгую жизнь.

А Князь Ллевельдеила стар. Очень стар. С годами эльф теряет глубину чувств, свежесть и яркость восприятия, высыхает изнутри. Пока не останется только разум — вымороженный, вышлифованный, идеально логичный. После этого они уходят в смерть. Просто в один, ничем не отличающийся от прочих, момент останавливают сердце.

Я смотрю в глаза Князя и с внезапной чёткостью осознаю, что ему осталось совсем немного. Десятилетие, не больше. И он сам это тоже понимает. А потому сделает всё, чтобы выполнить свои планы относительно сына. Те самые, о которых я могу только догадываться и по мере сил предотвращать их исполнение. Не отводя взгляда, мы настороженно изучаем друг друга, как перед боем. Насчет меня у него тоже есть планы, могу на собственную косу поспорить.

Почти лишённый интонаций льдисто-звонкий голос правителя, наконец, нарушает тишину:

— Я бы хотел с тобой поговорить, Морвена.

Ни приветствий, ни пустых слов. Мы с ним давние, очень давние и очень скрытые враги. Точнее не совсем так. Он мне враг. Я ему мешаю.

— Да, правящий.

— О моём сыне. Ваша с ним связь начала причинять неудобства. Это может отразиться на его будущем. Я бы не хотел, чтобы благополучие наследника оказалось под угрозой из-за девушки недостойного происхождения.

— Да, правящий. — А что тут ещё скажешь? Не спорить же.

— Я терпел твоё присутствие, пока он был свободен, но после его помолвки это уже немыслимо. Юноше его возраста необходимо женское внимание, я знаю. Но ты свою роль в его жизни сыграла. И более не нужна.

— Да, правящий. — С-с-сволочь! Даже богиню судьбы поминать не хочется.

— В твоих же интересах покинуть Ллевельдеил сегодня же. Ты не должна мешать подготовке бракосочетания.

— Да, правящий, — и, мгновенным отступлением от этикета, — Могу ли я с ним проститься?

— Нет. За этой дверью ждут те, кто сопроводит тебя до границы княжества. Я уже распорядился доставить туда же твою лошадь и личные вещи.

Это как удар под дых. Вот значит как… а в его комнату уже наверняка подкинута записка с извинениями и прощанием. Моим почерком написанная. Мне не впервой исчезать без предупреждения, Элар не удивится.

— Верни кольцо.

— Нет, правящий. Я приняла его в подарок от наследника и, по закону, могу вернуть лишь Элистару.

— Что ж, это не столь важно. Вернёшь ему лично…

В груди трепыхнулась нелепая надежда.

— … Когда в следующий раз посетишь Ллевельдеил. Стражи не пропустят тебя в ближайшие пять лет.

— Да, правящий.

Что ж, могло быть и хуже. В конце концов, ему ничего не стоило просто-напросто приказать меня убить.

* * *

Конвоиров оказалось четверо. Вежливо здороваюсь, несколько мгновений прислушиваюсь к ответной хмурой тишине. С отстранённым любопытством разглядываю их. Пара серьёзных незнакомых воинов, не менее незнакомый скучающий маг и Риэллин, лучащийся плохо сдерживаемым торжеством. Его сложившаяся ситуация радует, пожалуй, больше, чем всех придворных красоток вместе взятых. Тех моё существование просто как женщин оскорбляло, а Риэ и ему подобным я об эльфийской избранности грезить мешаю.

Впрочем, между незнакомым магом и знакомым националистом я определённо предпочитаю второго. С самой вежливой из возможных улыбкой подхватываю эльфа под локоть. Риэллин скрипнул зубами, но смолчал. Ничего, ему полезно, да и мне тоже. Во-первых потому, что в темноте я вижу гораздо хуже эльфов. А вторая причина — на магов с занятыми руками кидаться неудобно. С усилием отвожу взгляд от угадывающейся под тёмно-каштановыми волосами ямки у основания затылка идущего впереди колдуна. Один удар и всё. Если понадобится, я разделаюсь с охраной за несколько мгновений. Но нельзя.

Когда мы вышли из покоев Князя, уже стемнело. Растущие прямо на ветвях круглые гладкие фонарики на высоких, завитых спиралью ножках, неярко светятся голубым. Такая роскошь бывает только на самых старых деревьях. Жители молодых линн освещают свои дома светящимся лишайником или держат домашних светлячков. Наша нелепая процессия торопливо спускается по одной из второстепенных, полузаброшенных лестниц. Этот путь почти не используется, сучья закрывают его так, что иногда приходится пригибаться, на ступеньках лежат листья и обломанные веточки. Разумеется, по дороге нам никто не встретился, и встретиться не может, но маг всё равно спешит. Он идёт первым, вслед за ним я, под ручку с едва не шипящим Риэллином, сзади плечом к плечу явно сбитые с толку таким вниманием к простой полукровке воины.

Тропа нашлась после полусотни шагов от ствола. Точнее, не нашлась. И не тропа — от эльфийских троп здесь только зеленоватое свечение, и то не спускающееся из ветвей, а словно пробивающееся из-под земли. Крепче прижимаюсь к Риэ, нервно косясь на магическую подделку. Заставить себя ступить на неё кажется невозможным. Риэллин презрительно фыркает и пытается выдернуть руку. Не надейся, из моей хватки ещё никто просто так не вырывался.

— Не трясись, никто не собирается тебя убивать, — сквозь зубы шипит Риэ, дёргая меня по направлению к тропе.

— Я знаю. — Глубокий вдох, как перед погружением в воду. Ничего, Орин, это всего лишь надо пережить. Ничего. Просто пройти. Бывало и хуже.

Идти по этой мерзости совсем уж невыносимо. Словно ступаешь по разлагающимся трупам. От отвращения меня мелко трясёт, тошнота подкатывает к горлу.

Заметив состояние сопровождаемой, маг забеспокоился. Даже привал сделать предложил. На тропе! И в этом колдовская подделка не была настоящей! Разумеется, я отказываюсь. Идти здесь я ещё могу, но если остановлюсь — точно сойду с ума.

Когда путь, наконец, заканчивается, я уже почти вишу на Риэллине. Тот раздражён и обеспокоен. И непонятно, что больше.

Едва сойдя с тропы, без сил опускаюсь на траву. Риэ с облегчением выпускает мой локоть и отходит в сторону. Интересно руки потом вымоет, или до такой степени глупости он ещё не дошёл? Любопытство, однако, едва ощутимо. Мне плевать на всё. Даже желание прикончить мага отползло куда-то в дальний уголок сознания и почти не мешает дышать.

— Вы в порядке? — Лёгок на помине, — Возможно я мог бы…

— Сгинь.

Звёзды сквозь листву. Красиво. Крохотные яркие огоньки среди тёмной массы листьев. Здесь молодые линны растут вперемешку с ясенями и дубами, явно уступая по численности последним. Почти граница.

— Уважаемые, мне просто нужно несколько минут отдыха. Скороя буду готова продолжить путь.

— Могу я чем-то помочь? — Риэллин. Надо же! Перевожу на него взгляд. Вид у эльфа слегка ошарашенный, словно он сам не в силах поверить, что задал этот вопрос.

Меня, наконец, отпустило настолько, что я уже в состоянии мысленно развернуть карту.

— Сестре передай, что я в Перекрёстье на полдесятидневья задержусь. Пусть придёт попрощаться, если хочет.

Молча кивнул. Интересно, передаст ли?

Со вздохом поднимаюсь на ноги. Один из воинов уже держит под уздцы осёдланного Мрака, сонного и недовольного. Интересно, как его выйти из конюшни уговаривали? Ох, чую, не обошлось без жертв. Даже несмотря на всю эльфийскую способность свободно общаться с живыми существами. К седлу привешены раздутые сумки с торчащей из них одеждой. Смерив Риэллина недовольным взглядом — забрать мои вещи из дома Риалойны мог только он — принимаю поводья.

Перейти на страницу:

Соколова Ирина Валерьевна читать все книги автора по порядку

Соколова Ирина Валерьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Время звёзд (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Время звёзд (СИ), автор: Соколова Ирина Валерьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*