Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 (СИ) - Георгиев Андрей Владимирович (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗
— Рад за тебя, Гирд! О твоей маме ничего не слышно? Как она домой добралась?
— Я думаю, что всё с ней нормально. Ты же знаешь её характер боевой! Если сумела из плена сбежать, разрушив все планы диверсантов из Ханук, то обязательно и до дома дойдёт.
Пирс налил ещё водки, друзья выпили и Пирс предложил Гирду прогуляться в оранжерею, где его мама занималась разведением редких сортов цветов.
— Хоть какое-то развлечение для мамы, хоть как-то отвлекает от мысли о смерти отца. — пояснил Пирс перед входом в оранжерею. — Хорошо, что я оставаил службу, Гирд, хоть как-то её поддерживаю.
— У меня такое предложение, Пирс. Пусть твоя мама сама нам покажет своё хозяйство. Ей это будет очень приятно!
— А ведь и правда! Как я сам до этого не догадался? Ты молодец, Пирс! Ладно, давай просто по саду прогуляемся, ты не против? Что с тобой? Эй, Гирд, что случилось?
Гирд сильно побледнел, на лбу появилась испарина. Он дрожащей рукой достал из-под рубашки медальон, который на глазах почернел и превратился в пыль.
Ой! — услышали мужчины голос Талли, незаметно подошедшую к мужчинам. — Гирд, мне очень жаль!
Она подошла к мужу и положила голову на плечо.
— Кто-нибудь мне объяснит, что здесь произошло? — удивлённо произнёс Пирс.
Гирд отошёл в сторону от Пирса и Талли, разжал ладонь, где была пыль от распавшегося медальона. Ветер услужливо подхватил пыль и она растворилась в воздухе.
— Это значит, друг, что моего отца только что не стало на свете. Нам, гномам, с рождения вешают на шею медальоны, которые нам могут рассказать о состоянии здоровья наших родителей, а им о нас. Пройдёт некоторое время и у меня появится образ-видение последних часов жизни отца. Ты извини, друг, за испорченный праздник, но нам лучше уйти. Подарок откроешь сам, мы с Талли дарим его тебе от всего сердца.
Когда гномы, в сопровождении Пирса вышли на улицу, Гирд удивлённо присвистнул.
— Хотел бы я знать, что такая шикарная карета делает возле нашего дома?
Дом гномов располагался в пяти домах от жилища Пирса, поэтому ему удалось рассмотреть эмблему, нанесённую на бока кареты.
Пирс задумчиво произнёс:
— Да это же карета начальника Тайной полиции, господина Пиккаро. Давайте прогуляемся до кареты, разузнаем что по чём.
Тем временем, из калитки дома гномов вышел невысокий человек с безобразной копной волос на голове. Он не стал садиться в карету, а направился на встречу друзьям.
— А вот и сам господин Пиккаро, собственной персоной. — констатировал Пирс.
— Думаешь, что сегодняшнее происшествие и его приезд как-то связаны между собой? — спросил Гирд.
— Больше чем уверен, что это так! — ответил Пирс. — Впрочем, сейчас всё узнаем.
Вблизи, начальник Тайной полиции выглядел ещё интересней. Было явно видно, что человек совершенно безразлично относится к своему гардеробу.
Впрочем, как и к своей внешности. Но то, что сразу отметили люди — у Пиккаро были разноцветные глаза. Такого человека ни с кем не перепутаешь.
Подошедший к друзьям мужчина вежливо поклонился.
— Извините, господа, что помешал вам провести спокойно и весело столь чудесный вечер. Вас, господин Пирс, поздравляю с Днём рождения!
— Спасибо, господин Пиккаро, чем мы вам можем быть полезные? — ответил за всех Пирс.
— Нуууу… вы же знаете, какой работой я занимаюсь. Поэтому я проявляю интерес только из служебных обязанностей. Мне, собственно говоря, нужен господин Гирд. Нам очень срочно нужно с ним поговорить. Девушку я, не смею задерживать, тем более ваши дети устроили дома небольшую потасовку. — улыбнулся Пиккаро.
Талли понимающе кивнула головой и направилась к дому.
— Ну что, господа! Долго я вас отвлекать не буду, хотелось бы обсудить некоторые моменты. Очень важные! Я знаю вас, господин Пирс, как порядочного человека и близкого друга господина Гирда, поэтому от вас у меня не может быть секретов. Так вот, господин Гирд, как сообщили наши надёжные источники, вашего отца обманным путём клан Красного камня пленил и выдал Императору Вам-Го.
— И убили… — продолжил Гирд. — Вот значит, кто его убил. Вот мрази! Неужели какие то знания дороже любой жизни? Гнома, человека, без разницы!
— Мне не совсем понятна, ваша фраза о смерти вашего отца, господин Гирд. Может быть я чего-то не знаю?
Гирд, тяжело вздохнув, рассказал о медальоне Пиккаро.
— Да, неприятное известие, очень неприятное. Соболезную… Но тогда остается неизвестным, сообщил ли ваш отец перед смертью о подземном ходе, о существовании которого мы предполагали.
— Лукавите, господин Пиккаро, ох как лукавите! — улыбнулся Пирс.
— Ну, что поделать? Работа у меня такая — всё знать и всё предполагать. Не зря же о моей службе говорят, что из-за любого куста и дерева торчат мои уши. — засмеялся начальник Тайной полиции. — А если серьёзно, то такие знания вполне возможно добыть и таким способом, что человек и знать не будет. Ментальная магия — наука молодая, но очень серьёзная.
— Но зачем тогда Вам-Го нужно было убивать моего отца? — спросил Гирд. — Как ненужного свидетеля измены клана Красного камня?
— Да, это самый приемлемый вариант. Я очень сомневаюсь, что ваш отец мог что-то Императору рассказать. Это, как я понимаю, секрет, который передается от отца к сыну. Если это так, то вам, господин Гирд, и вашей семье грозит очень серьёзная опасность. Очень серьёзная! С сегодняшнего вечера за вашим домом и за всей семьей мы организовываем пригляд и устанавливаем охрану. Как снаружи, так и внутри. Вы, уж не обессудьте, но придётся потерпеть. А вам хотя бы примерно известно, где может располагаться вход в подземный ход с территории нашей Империи? Объясню сразу, для чего это нужно: необходимо в том районе организовать усиленное наблюдение. Это и понятно, не правда ли? Ждать, когда у вас будут ведения и терять время — нельзя!
— Да, ходили слухи, что ход начинается в расщелине Трёх камней. Это название расщелины по гномьи, но не знаю, как она называется у вас. Показать её я смогу, это точно!
— Вот и замечательно. Давайте туда завтра с утра и отправимся. За вами, господин Гирд, на рассвете заедут на этой де карете. Договорились? Вот и хорошо!
— Мне завтра с вами можно, господин Пиккаро? — неожиданно спросил Пирс.
— Помочь в чем-то другу — святая обязанность, господин Пирс. Моё уважение к вам стало ещё больше! Конечно, ваша поддержка, как блестящего мечника, нам лишней не будет. Кстати, ваш опыт в обучении мечному искусству сейчас очень сильно востребован в военных лагерях. Так что, через неделю, может чуть раньше, готовьтесь отбыть в военный лагерь. С завтрашнего утра начинает действовать военное положение на всей территории Империи. Мера вынужденная, но необходимая. Сами убедитесь во всем, когда побудете в распоряжении воинских частей.
Пиккаро резко замолчал, внимательно рассматривая что-то позади молодых мужчин.
— А вот и та опасность, о которой я вас только что предупредил. Быстро к вам в дом, господин Гирд! Дай Боги, конечно, если я ошибаюсь, конечно, но что-то мне подсказывает, что группа крепко сложенных людей идёт по нашу душу. Идиоты, их даже эмблема на карете не останавливает.
Пирс оглянулся назад. Человек десять-двенадцать двигались не спеша в их сторону. Пирс вспомнил, что держит под мышкой правой руки подарок Гирда и Талли. Свёрток был достаточно увесистый и Пирс предположил, что в качестве подарка там были мечи.
Словно угадав мысли друга, Гирд сказал:
— Да, Пирс, там то, о чём ты подумал.
Пиккаро с кем то общался по разговорному амулету, отчаянно жестикулируя. Закончив разговор, он подбежал к карете и что-то крикнул извозчику.
Из кареты выскочили двое подтянутых, крепко сбитых мужчин, на ходу доставая из ножен мечи. Гирд первый раз в жизни пожалел, что не обучен искусству ведения боя на мечах. Извозчик, освободившись от верхней одежды, так же достал меч из ножен, несколько раз взмахнул им и подошёл к своим товарищам.
— Ну что же, господа, нас пятеро против двенадцати человек. Я думаю справимся с этими нахалами. Нам то и нужно продержаться минут двадцать, не больше. Просто страшно подумать, сколько человек завербовано Вам-Го. Каждый день по десять человек сажаем, казним, а они как грибы лезут и лезут. Господин Пирс, принимайте командование. Меня можете в расчёт не брать, с мечами я на вы. Господин Гирд, давайте отойдём подальше от этого места, а ещё лучше — к вам во двор.