Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волчица и пряности (ЛП) - Хасэкура Исуна (читать книги бесплатно полностью txt) 📗

Волчица и пряности (ЛП) - Хасэкура Исуна (читать книги бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Волчица и пряности (ЛП) - Хасэкура Исуна (читать книги бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Фэнтези / Прочие приключения / Новелла. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Ну, конечно, я не просто продам тебе его.

Если бы сейчас шли торги, на которых противники часто жалят друг друга злыми и ехидными словами, Амати, вероятно, чувствовал бы себя более уверенно, но Лоуренс не сомневался, что в деловых переговорах один на один он Амати не уступит.

Лоуренс уже оценил, в каком темпе Амати привык вести разговор, и сейчас управлял ситуацией, стараясь обратить ее в свою пользу.

Совершенно спокойным тоном Лоуренс произнес заранее заготовленную фразу:

- Я хочу продать в долг.

Услышав, видимо, что-то незнакомое для себя, Амати переспросил:

- Продать… в долг?

- Именно так.

- Что это за?..

- Вот что я имею в виду: я хочу продать тебе пирита на пятьсот Тренни по нынешней цене, но продать завтра вечером.

Всякий раз, когда Хоро хвасталась своим острым слухом, она говорила, что может услышать даже звук, с каким нахмуривается бровь. Сейчас Лоуренсу казалось, что и он способен расслышать этот звук.

По лицу Амати было ясно видно, что он в полном замешательстве.

- Ну если так, поговори со мной об этом завтра вечером… - произнес он.

- Нет, деньги я хочу получить прямо сейчас.

На лице Амати отразилось еще большее смятение.

Если только Амати не владел искусством лицедейства таким же великим, как Хоро, ясно было, что продажа в долг для него совершенно внове.

Если торговцу недоставало знаний, это было все равно что идти в бой с завязанными глазами.

Лоуренс натянул тугую тетиву и приготовился пустить стрелу.

- Иными словами, я приму пятьсот серебряков от тебя, господин Амати, здесь и сейчас, а завтра вечером передам тебе столько пирита, сколько сейчас стоит пятьсот серебряков.

Амати думал изо всех сил. На первый взгляд, идея продажи в долг была совсем проста.

Довольно скоро он, похоже, сообразил, как работает продажа в долг.

- Это означает что, когда наступит завтрашний вечер, даже если цена пирита будет выше, чем сейчас, я все равно получу пирит по нынешней цене, так? – уточнил он.

- Точно. Например, если я решу продать тебе в долг кусок пирита на тысячу двести Иредо, я заберу у тебя тысячу двести Иредо сейчас. Завтра вечером, даже если цена этого куска подскочит до двух тысяч Иредо, я все равно должен буду отдать тебе его.

- …Но с другой стороны, даже если цена к завтрашнему вечеру упадет всего до двухсот Иредо, я все равно получу один-единственный кусок, верно?

- Именно так все и есть.

Да, соображал Амати очень быстро.

Но все же Лоуренса тревожило, сможет ли Амати понять истинное значение этой сделки.

На первый взгляд, продажа в долг ничем не отличалась от продажи с оплатой тут же, на месте.

Когда товар продан и оплачен, если потом его цена вырастет, продавец будет жалеть, что продал слишком поспешно, а если цена упадет – он ощутит облегчение, что вовремя избавился.

Однако разница во времени между передачей денег и передачей товара имела решающее значение.

Лоуренс хотел, чтобы Амати осознал это значение.

Если Амати не осознает, то шансы, что он откажется от сделки, будут очень велики.

Амати раскрыл рот.

- На самом деле это ведь не отличается от обычной торговли, не так ли?

Амати не понял.

Лоуренс с трудом скрыл досаду и приготовился дать Амати развернутое объяснение.

Однако Амати не дал ему сказать слова.

- Нет, разница должна быть.

Амати удовлетворенно улыбнулся. Его юное лицо вновь превратилось в лицо торговца, думающего лишь о прибылях и убытках.

- Ты все еще надеешься получить прибыль в этом деле, хоть и занялся им поздновато, я прав?

Похоже было, что давать какие-то еще объяснения Лоуренсу не потребуется.

Ни один торговец не будет заключать бессмысленных сделок. Если с первого взгляда сделка кажется бессмысленной, значит, наблюдающий просто чего-то не знает.

- Если при покупке в долг ты получаешь товар, не имея на руках достаточного количества денег, то продажа в долг – это способ продать товар и получить деньги, не имея на руках самого товара. Если покупка в долг приносит доход, когда покупаемый товар дорожает, то, продавая в долг, ты получаешь доход, если дорожают деньги. Другими словами, для получения дохода товар должен подешеветь, - продолжил рассуждать Амати.

Кроме того, в такого рода сделках не имело значения, если продавец не имел при себе обсуждаемого товара.

Сделка включала в себя обещание доставить товар позже, в определенное время.

- Ха-ха, это кое-что новое. Я все время занимаюсь с рыбой и из-за этого подзабыл, как велик мир. Ты решил заключить эту сделку именно со мной, потому что… да нет, причина понятна и без слов. Если я куплю у тебя пирита на пятьсот серебряных монет, то, пока цена растет, и моя прибыль будет расти, но когда цена упадет, мой убыток вырастет тоже. Если ты будешь в прибыли, я в это же время буду в убытке.

Амати выпятил грудь, лицо его светилось уверенностью.

Лоуренс же чувствовал, что его собственное лицо абсолютно неподвижно.

Рука, натягивающая тетиву, подрагивала от напряжения.

Амати тем временем продолжал:

- А это означает, что…

Лоуренс, однако, опередил его, выпустив наконец стрелу.

- Господин Амати, я вызываю тебя на поединок.

Уголки губ рыботорговца поползли вверх.

Это, несомненно, была улыбка настоящего торговца.

Слова, вылетевшие изо рта торговца, однако, были таковы:

- Это едва ли может считаться поединком, не так ли? Условия так называемого «поединка» подразумевают, что шансы обоих участников равны, а эта сделка совсем неравная. Надеюсь, ты, господин Лоуренс, не собираешься сказать, что эта продажа в долг будет только между мной и тобой?

- Что ты имеешь в виду?

- Ты ведь не собираешься заключить эту сделку, не написав долговую расписку, верно? Я имею в виду вот что: может ли эта расписка быть передана кому-то еще?

Сделки, включающие в себя покупку и продажу в долг, были широко распространены повсюду, за исключением самых дальних краев.

Разумеется, долговые расписки также использовались повсеместно.

- Если бы я предложил сделку с таким серьезным ограничением, вряд ли ты согласился бы, верно? – сказал Лоуренс. – Ведь риск был бы слишком велик.

- Вот именно. Даже если цена пирита к завтрашнему вечеру упадет, как ты, господин Лоуренс, предсказываешь, я продам пирит где-то в середине дня, когда цена вырастет до нужной мне величины. Если бы я не мог продавать пирит в это время, я бы сомневался, стоит ли соглашаться на эту сделку. Но если ты готов согласиться дать мне такую возможность, едва ли наши шансы в этой сделке будут равны.

Лоуренс слушал в молчании. Амати продолжил:

- Это было бы слишком несправедливо по отношению к тебе, господин Лоуренс, ведь мне, чтобы достичь цели, требуется лишь незначительное увеличение цены. Кроме того, чтобы защитить мои интересы, я не соглашусь заключать и такую сделку, которая была бы в твою пользу.

Иными словами, каковы бы ни были условия сделки, заключать ее Амати не хотел.

Однако настоящий торговец не отказывается от своих планов из-за простого «нет».

Лоуренс твердо возразил:

- Если смотреть только на эту сделку, то, что ты сказал, возможно, и верно. Однако если ты взглянешь чуть шире, то поймешь, что такая несправедливость как раз справедлива.

- …В каком смысле?..

- В таком смысле, что Хоро может взять и разорвать брачный договор. У тебя ведь есть копия, верно?

Амати остолбенело взирал на Лоуренса.

- Даже если ты выплатишь мне долг в тысячу серебряных монет, ты не сможешь полностью избавиться от риска, что Хоро просто покачает головой, и ты останешься ни с чем. По сравнению с этим риском небольшая доля несправедливости по отношению ко мне, которую эта сделка в себе таит, – просто ничто, - продолжил Лоуренс.

Тем временем по лицу Амати расплылась широкая улыбка, и он, хмыкнув, ответил:

- Ха! Не думаю, что это должно тебя волновать. Я слышал, вы двое серьезно поссорились.

Перейти на страницу:

Хасэкура Исуна читать все книги автора по порядку

Хасэкура Исуна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волчица и пряности (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Волчица и пряности (ЛП), автор: Хасэкура Исуна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*