Сумерки светлого леса - Чиркова Вера Андреевна (читать книги без регистрации полные txt) 📗
– Держись у стены, – приостановившись на миг, шепнула Дисси насторожённо топавшему за ней шпиону и довольно хмыкнула, проследив быструю смену выражений его лица. От изумлённого до понимающе-хитрого.
Затем снова зашагала впереди парнишки, стараясь ступать как можно тише. Впрочем, в мягких кожаных полусапожках, единственных, что взяла для себя Дисси из присланных эльфами вещей, идти бесшумно было на удивленье легко. Зато надевать их бесполую одежду знахарка отказалась наотрез, заявив, что помолодела не настолько сильно, чтоб забыть, что она взрослая женщина, и Первый её в этом горячо поддержал. Впрочем, и Улидат осталась в собственных вещах, длинных штанах, выглядывающих из-под более короткого платья с разрезами по бокам, и затейливой курточке с широкими рукавами. Только куэлянскую замысловатую чалму сменили свободно свисающие концы тонкого платка, поверх которого кокетливо сидела вышитая круглая шапочка.
Проскользнув мимо прочно перегородившего дорогу охранника, Дисси застыла позади него, ожидая подходящий момент. Он же, словно почувствовав чьё-то присутствие, встревоженно оглянулся, и целую секунду Дисси почти вплотную изучала широкое лицо с приплюснутым носом. Но мысли о корзинке оказались у туземца сильнее интуиции, и он вновь уставился на замедлившего шаги Блана.
– Дай. Моя смотреть, ножи нет, – самоуверенно объявил сторож, протягивая к корзинке лапу.
Однако парнишка поспешно отвёл руку с корзинкой назад, и это простое движение мгновенно привело обиралу в гнев. Уже не церемонясь, охранник сделал быстрый шаг в сторону маленького упрямца, намереваясь выхватить корзинку, и тут же почувствовал резкий удар в спину. Нога, ещё не успевшая твёрдо встать на ступеньку, промахнулась, сильное, но тяжёлое тело попыталось извернуться в полёте, чтоб зацепиться руками за мальчишку. Однако Блан молниеносно присел, тотчас сообразив, что ему нипочём не удержаться на вытертых покатых ступенях, если за него ухватится такая туша. Возмущённый рёв, а затем звон и грохот прицепленных к поясу охранника топорика со щитом сменились стуком выбитой наружу двери. Однако Дисси с Бланом некогда было наслаждаться этими звуками. Знахарка неслась по лестнице за вырвавшимся вперёд парнишкой, мечтая лишь об одном, чтобы дверь в комнату Лертона оказалась как можно крепче.
Но уже на следующей площадке Блан внезапно остановился.
– Дай руку, – не поворачивая головы, скомандовал так уверенно, что Дисси без размышлений ухватилась за протянутую руку парнишки.
Он шагнул выше, увлекая Дисси за собой, и в какой-то миг женщине показалось, будто она идёт не по свободному месту, а протискивается в узкую дверцу. Знахарка изумлённо оглянулась и заметила вьющуюся по стене цепочку странных знаков, чем-то похожих на тот рисунок, какой возник на руках телепортиста по воле верховного мага. Только тут они были едва заметными и, судя по вытертым участкам в тех местах, где стен касались руки посетителей, нарисованы были очень давно.
«Как интересно», – прошептала женщина про себя, но её лицо при этом слегка скривилось, словно она обнаружила в своей кружке муху.
А парнишка уже отпустил её руку и спокойно шёл впереди, больше не опасаясь, по-видимому, никаких охранников. И это как нельзя лучше подтверждало выводы, сделанные Дисси, и потому её лицо мрачнело всё больше.
– Дисси, – вывел её из раздумий внезапный вопрос проводника, – а разве несущая добро может так поступать?
– Блан! – не задумываясь, в тон ему ответила знахарка. – А разве я тебе не говорила, что не совсем похожа на первую хранительницу? Она, как я думаю, была настолько добрая и беззащитная девочка, что её отцу волей-неволей пришлось вложить все силы и уменье в этот амулет. И всё равно это не помогло, сумел же какой-то негодяй её обмануть. А я привыкла всю жизнь бороться… за жизнь людей, за их здоровье и за собственное счастье. И по собственному опыту знаю, добрые люди должны уметь постоять за себя и за своих близких. Иначе обязательно найдётся наглый негодяй, готовый их обобрать или захватить, использовать или даже убить.
Ещё несколько ступеней парнишка преодолел молча, и Дисси очень надеялась, что он задумается над её словами. Иначе напрасно она затеяла всё это путешествие, вытащить нужные сведения можно было и из Наля. Хотя тогда они, разумеется, были бы однобокими.
– Пришли, – буркнул Блан, останавливаясь у двери, и, помедлив одно мгновенье, осторожно стукнул в неё кулаком, – Лерт, это я, с гостями.
– Входите, – отозвались из-за двери, и Дисси внезапно поняла, что волнуется так, как будто идёт на первое свиданье.
И тут же мысленно прикрикнула на себя, собралась и шагнула к двери, не забыв повернуть на пальце кольцо.
Но Блан, опередив её, ступил в комнату первым, и знахарка не стала гадать, нарочно он так сделал, давая ей пару секунд освоиться, или желал подать другу какой-то тайный знак.
В центре низкой комнаты стоял металлический столб, намертво вмурованный одним концом в пол, а другим – в потолок. А на нём свободно болталось железное кольцо, с накрепко приклёпанной цепью, вторым концом крепившейся к металлическому ободу на талии единственного обитателя этой каморки. И никаких замков или запоров, всё намертво соединено кузнецом. Или магией. Видимо, тот, кто задумал подлую интригу, не желал, чтоб у узника оставалась хоть какая-нибудь надежда на освобождение.
Хотя про узника Дисси сообразила сразу, едва рассмотрев странного охранника, ведь простых жителей так не стерегут. Но вот тех хитростей, какие обнаружила, едва войдя в комнату, заранее даже предположить не могла. Да разве можно загодя додуматься, что кому-то придёт в голову приковать толстой медвежьей цепью бледного, худощавого юношу, полулежащего на прикрытой дерюжкой постели? Если с первого взгляда видно, как серьёзно он болен?
Какие мелочи поведали ей про болезнь, лёгкие тени под большими карими глазами или прозрачная белизна тонких длинных пальцев, сразу ответить Дисси, пожалуй, не смогла бы. Но весь её опыт знахарки и врождённая интуиция говорили одно, этот парень и без цепи далеко не уйдёт. А о том, как давно и безотлучно он тут прикован, доложили вытертые до блеска звенья, соприкасающиеся с полом.
– Я Лертон, – приветливо улыбнулся узник, – садитесь.
– А я Дисси, – отбросив секундное замешательство, знахарка взялась за поставленную Бланом корзинку, – и сначала буду тебя кормить. – И, оглянувшись на спутника, привычно скомандовала: – А ты иди, глянь, где там Ули.
– Я здесь, – в окно ловко скользнула девичья фигурка, заставив парней на миг остолбенеть от изумления. – А чем это вы там так грохотали?
– Охранника случайно уронили, – невозмутимо слукавила Дисси, незачем волновать пациента ненужными ему проблемами. – А где тут вода?
– Вон кувшин на столе, – по смеющемуся взгляду Лертона было непохоже, чтобы происшествие со сторожем его расстроило, – то-то он так ругался.
– А откуда ты знаешь, что он ругался? – живо заинтересовалась Дисси, наливая в кружку воды и добавляя в неё несколько капель из непонятно откуда извлечённого плоского флакона.
– Что это? – насторожился Блан, неотступно следящий за её действиями. – Дисси, ты же сказала, что у тебя нет снадобий!
– Я сказала, что не взяла снадобий лечить раны, – укоризненно качнула она головой, – когда ты будешь слушать внимательно? А это эликсир, восстанавливающий силы, без него я из дома никуда не выхожу. Выпей!
Лертон без колебаний взял кружку и спокойно выпил предложенное зелье, несмотря на сверлящий его возмущённый взгляд друга. И только потом с улыбкой ответил:
– Я учу язык окари, они не все такие вредные, как этот Ха-ман. Бывает, ночами не хочется спать… А вы кто такие? Почему-то я чувствую… что вам можно верить.
– Это хранительница Дельри-о-тиль, – виновато признался Блан, – сегодня Гадина пригласила их в гости. – И предупреждая вопрос Лертона, пояснил: – Она всех нас перенесла в свой дом, за решётку. А они её усыпили… а нас освободили.
– Так вот почему вы не приходили целую декаду! – догадался Лертон. – Вас отправляли в засаду! И куда на этот раз?