Просто выжить (СИ) - Ром Полина (читаем книги TXT) 📗
— Мы научились делать искусственные.
— Мастера вашего мира не устают удивлять меня. Надеюсь, что у нас будет еще время на разговоры. И мне очень жаль, что я не смогу увидеть это своими глазами. Хотя, кто знает замыслы Единого? Может быть, он отправит меня в ваш мир и я всё увижу сам. Пожалуй, я не отказался бы от обеда.
— Да, конечно. Кстати, а что вам можно есть? Где именно у вас боли?
— Нога, Елина. Опухоль у меня на ноге. А есть мне можно всё, что вы поставите на стол — я не привередлив, вы знаете.
Глава 45
Рыбаки вернулись к вечеру, рыбу Вара на продажу не повез — смысла нет. Часть оставил на ужин, часть отдали солдатам, а крупную рыбину Елина распорядилась отправить Телепу — за беспокойство.
Сразу после ужина Морне внезапно стало плохо. Началась рвота. Первая мысль Елины была — "Отравили!". Суетились все, барон скомандовал привести травницу.
Тётка Лещиха напуганая разговорами в селе, солдатами, которых все видели у водопада и которые не пускали во двор никого из сельчан отвечая одно — "Неположено!" — и прочими странностями прибыла с целым узлом трав.
Морна лежала на кровати, рядом неловко топтался Вара, Елина сидела рядом и держала слабую руку Морны. Барон стоял в дверях, как часовой.
— Морна, болит что у тебя? Может тебе воды? Ты сегодня что в гостях ела?
Морна вяло отмахивалась
— Да полежу и пройдёт все? Чегой-та заполошились-та?
Варну выгнали к мальчишкам, Васо топтался в ногах Морны не понимая, что происходит и почему нельзя просто спокойно полежать. Барон вышел сам. Елину Лещиха тоже попыталась спровадить, но та уперлась.
— Ну, чегой-та с тобой, Морка? Чево тако ела-пила?
— Да завари ты желтушника-та мне и всё. Устроили тута…
— А-а-а, дак вона чо… дак а чо не сказала Варе то?
— Дак барон тута, неловко оно как-та… Как при нём тако сказать? Не мужчинское это дело-та…
Тут до Елины наконец дошло.
— Морна, ты ребёнка ждешь?
— Дак понятно дело, раз тошнит. Меня и с Гантеем-та до третьего месяца вот так жа полоскало. Одно тока — желтушник помогал. А потом-та и вапще все прошло — спасибо Единому.
Выдохнув, Елина вышла и сообщила новость. Вара рванул в комнату к жене, мальчишки переглянулись и дружно отправились на конюшню. Какие-то там будущие младенцы их совсем не интересовали. Морна уснула и Елина пригласила барона на традиционный вечерний чай.
— Господин барон, я хотела поговорить.
— Елина, зовите меня по имени — Глен. Для жениха и невесты это будет правильно. Ни к чему, что бы хоть кто-то догадывался, что брак фиктивный. Даже Санчо не стоит об этом знать.
— Мне неловко.
— Привыкните, в этом нет ничего страшного — барон улыбнулся.
— Ладно, я постараюсь привыкнуть. Гос… Глен, меня волнует, что будет с Гантеем.
— Я думал об этом, Елина. Если вы захотите взять его с собой — я буду рад. Нельзя сказать, что они умрут от тоски друг без друга, но все же они сдружились с баронетом. Я мог бы отдать Гантея в военную школу, когда Санчо пойдет в Армейскую Академию, но, поймите меня правильно, мне кажется, это не лучший выход. Он не дворянин. Получить личное дворянство можно за какие то серьезные заслуги перед страной или государем. А так он будет только капралом и никогда не станет офицером. Да и потом, я не вижу в нём самом склонности к армейской службе. Мальчик мечтает о путешествиях. Есть хороший вариант — торговый флот. Мичманская школа, и, если понравится и есть средства на корабль — продолжить учебу в Морском университете. Там не только учат управлять кораблем, но есть и курсы ведения торговли. Думаю, стоит обговорить с ним этот вариант. Если вы, Елина, не против, я побеседую с ним вечером. За год он вполне осилит всё, что необходимо для поступления в Мичманскую школу.
— Это очень хороший вариант, Глен. Я только волнуюсь, что скажет Морна, ей нельзя нервничать, а тут столько всего свалилось…
— Когда родится новый малышь — ей будет не до страданий. Есть ещё кое что, Елина, что вам следует знать.
— Я слушаю.
— Мы долго не виделись с его величеством, он был рад меня видеть, я тоже расслабился, когда мне сообщили, что чистка закончена и я могу вернутся. Что объявят настоящего убийцу и с меня сняты все подозрения. И мы… эээм… слегка посидели. Глен рассказывал про события и интриги, про проблемы с младшим принцем и прочее. Спрашивал разное о наших с Санчо приключениях и я рассказал про ваш фарфор и про вас. Когда Грай понял, что я собираюсь сделать вам предложение, он потребовал личного знакомства. Сперва я воспротивился и сказал, что свое любопытство он может удовлетворить приехав к нам в поместье. Но он уперся. Он мой друг, но он — король. И потом, он привел весьма веские доводы. Он знает про болезнь, и не осуждает меня. Но он чувствует вину за то, что мне так долго пришлось скитаться, за грязь на имени, которую не могли смыть почти три года, за гибель моих мальчиков. Политика — грязная игра. А личное покровительство короля — ценная вещь. Через два месяца мы должны с вами прибыть во дворец. Будет большой праздник, совершеннолетие младшего сына короля, мы приглашены на бал.
— Спаси Единый… Глен, как вы это представляете? Из деревенской хижины на бал? А платье, танцы, манеры всякие? Придворный этикет, в конце концов?
— Елина, все решимо, я уверен. И вам ли, взрослой женщине боятся каких-то танцев? Понимая, что я буду путешествовать не один, я заказал разъездной домик.
— Это ещё что такое?
— Это достаточно удобная повозка на колесах. Такой маленький уютный домик. Запрягают четверкой. В городе нас ждет отряд сопровождения и отличные кони, тихие, выезженные и послушные — для мальчиков. Думаю, большую часть пути они предпочтут проехать верхом. Гантею придется сложнее, но я приставлю к нему хорошего учителя. Капитан отряда охраны — прекрасный наездник. Три дня, если не торопится — до Кроуна, неделя до Империс — это столица. И месяц, даже полтора, на подготовку. Елина, поймите, конечно любой дворец — тот ещё гадюшник, но вы уже будете баронесса Каргер. Я не дуэлянт, поверьте, но сильно сомневаюсь, что найдется наглец способный задеть вас и получить от меня вызов на дуэль.
— Женщин вы тоже будете вызывать на дуэль?
И вот тут барон растерялся. Это было неожиданно и, даже, немного забавно.
— Я не подумал об этом, Елина, но я очень постараюсь не оставлять вас одну ни на миг.
— За миг дружная стая нежных женщин способна обглодать жертву до костей. Начнем с правил этикета — у нас очень мало времени, Глен.
Кто знает, что именно сработало в душе Елины. То ли вскружила голову вечная сказка о принцах, балах и королевских дворцах. То ли, наконец, слились воедино взрослая душа и юное тело и потребовали жизни, движения, борьбы… Но она совершенно серьезно собиралась взять общество штурмом.
Глава 46
Утром, после завтрака, барон с совершенно каменным лицом сообщил семье, что фру Елина согласилась стать его женой. В храм к Единому они пойдут через два дня, когда Елине исполнится ровно двадцать и в тот же день они уедут. Потому как дела баронства призывают его немедленно. Гантей едет с ними, и через год будет поступать в Мичманскую школу. Если, конечно, фор Вара и фру Морна не против.
Новость о замужестве Елины повергала Морну в шок.
— Елинька, ты жа замуж-та и не хотела вовсе. Зачем торопиться-та? Нет, барон, одно слово — жених знатный, только, Елинька, он же старый. Зачем жа тебе такой-та муж, детка?
— Ты, Морна, у меня, это, умна, как министыр какой, а не понимаешь. Ежели Еля по доброй воле идёт, дак баронессой станет. Во как! А они так-та, эта, все вечера завсегда вместе сидят, а ты и не догадывалась. А я уже давно, эта, смекнул…
— А Гантея увезут — дак ребёнок жа ещё! Така там школа ему!
— Мама, я уже взрослый! Я что, так и буду у твоей юбки всю жизнь сидеть? Папа, ну скажи ей, что я взрослый!