Осенняя жатва (СИ) - Гуцол Мария Витальевна "Амариэ" (библиотека электронных книг .txt) 📗
Мотоцикл летел через туман, раненая бестия оставляла за собой ясно видимый след. И на какой-то миг Керринджер показалось, что сейчас они нагонят монстра.
— Будь у нас сидское серебро, было бы попроще, — крикнул оружейник и прибавил газу. Мотоцикл вылетел на холм. Керринджер старший выругался и резко затормозил.
Туман заливал округу, в нем тонули даже вершины ближайших холмов. И этот-то туман Рэй был знаком до оскомины, до зубной боли. Граница.
— Слезай, приехали, — проворчал оружейник.
— Пытаемся? — коротко спросила Рэй, спрыгивая на землю.
— Куда деваться, — Керринджер-старший передернул плечами, забрал у дочери свой дробовик, но в чехол прятать его не стал. — Добить — не добьем, но, может, хотя бы выиграем немного времени.
— Чем ее вообще можно прикончить?
— Копье твоего рыжего дружка отлично подходит, — мрачно буркнул он себе под нос.
— Папа! — против воли, Рэй улыбнулась. — Не думаю, что он нам его одолжит.
— Жаль. Хоть какой-то был бы прок.
Керринджер-старший сунул в карман ключи от мотоцикла и первым начал осторожно спускаться по склону холма. Рэй двинулась за ним через густеющую мглу. Было темно, вершина холма закрыла от них прожектор, но постепенно едва заметно начал светиться сам туман. Там, куда попала кровь твари, оставались темные пятна.
— Ну, поехали, — Уильям Керринджер вдохнул воздух, как будто собирался нырять. Рэй шагала рядом с ним так, что они почти соприкасались рукавами курток. Скоро пелена тумана стала непроглядной, звуки стихли. Рэй крепче стиснула рукоять револьвера. Толку от него чуть, но так ей было спокойнее.
Кровавые пятна у самой земли были видны отчетливо. И Керринджер они совсем не нравились. Казалось, что тварь плутает в тумане, вместо того, чтобы напрямую нестись у к своему логову зализывать раны. Они шли по этому петляющему следу. Хромота отца стала заметной.
Рэй не взялась бы судить, сколько они петляли в молочно-белой пелене. Тварь как будто бы совсем не спешила на Другую сторону, только нарезала петли в тумане Границы. Постепенно след, отчетливо видимый вначале, стал все менее различимым.
Отец с дочерью мрачно переглянулись. Оба они отдавали себе отчет, насколько низки их шансы отыскать опасную бестию, и насколько глупо это делать с одним заряженным солью дробовиком на двоих.
— Нужно возвращаться, — угрюмо сказал Уильям Керринджер. Рэй кивнула. И они осторожно двинулись дальше, высматривая следы.
Белое молоко тумана вокруг них жило своей жизнью. Оно дышало, шевелилось, по нему проходили медленные тяжелые волны. Рэй никогда не находилась так долго внутри Границы, она вообще не думала, что это возможно — вот так бродить между там и здесь. Бывало, Другая сторона не пускала некоторых людей к себе. Такой бедолага (или счастливчик, кто знает?) выходил из тумана ровно на том же месте, где пытался войти. И никаких блужданий.
Уилл Керринджер выругался. Рэй через плечо взглянула на отца.
— Потеряли след, — коротко сказал он.
Действительно, в тумане не было видно ни одного пятна. Ни впереди, ни сзади, откуда пришли охотники.
— Вот дрянь, — выдохнула Рэй.
— Точно, — Керринджер-старший повел дробовиком из стороны в стороны, словно опасаясь, что тварь сейчас выскочит из тумана.
По белесой пелене прошла дрожь. Рэй обернулась всем корпусом в ту сторону и только сейчас поняла, что рука ее, держащая револьвер, мокрая от пота.
— Дрянь, — медленно повторила она.
— Нужно выбираться, — Керринджер-старший оглядывался вокруг, прикидывая, в какую это сторону — выбираться.
Медленно они двинулись туда, откуда по их представлениям пришли. Туман вокруг тревожно клубился, тек, пытался обвить руки и оружие охотников. Они пробирались по колено в густом молоке, и конца ему видно не было.
Когда из пелены вырвалась темная фигура и Керринджер-старший, и Рэй среагировали одинаково. Два выстрела грохотнули одновременно.
К счастью, оба промазали. Наверное, дело было в тумане, искажающем очертания и расстояния.
— Не стреляйте! — кричащий был где-то совсем близко, но голос прозвучал глухо. Рэй показалось, что она слышала раньше этот ломающийся юношеский басок. — Не стреляйте, помогите мне.
— Двигай сюда, парень! — крикнул в ответ Уилл Керринджер. — Только медленно, чтобы я тебя видел.
Фигура на мгновение пропала в тумане, потом появилась чуть ближе. Кто-то брел к ни, широко раскинув руки, как будто пытаясь показать, что у него не оружия. Рэй мазнула по нему взглядом и отвернулась. Где-то в белой мгле все еще был враг, опасный, хищный и голодный, сейчас она была уверена в этом. Она чуяла тварь, притаившуюся, невидимую, ждущую.
Человек в тумане приблизился достаточно, чтобы можно было разглядеть толстовку с логотипом баскетбольной команды, растрепанные пшеничные волосы, мальчишеское лицо.
— Мать твою, — выдохнула Рэй. — Бен Хастингс!
— Знаешь его? — Керринджер-старший дернул подбородком.
— Ага. Парень с мельницы. Я говорила тебе. Потащился искать свою сиду, чтобы их всех.
Пальцы на рукояти револьвера онемели. Рэй тряхнула кистью. Тварь в тумане ждала.
— Мисс Керринджер? — голос Хастингса сорвался и он едва ли не бегом припустил к охотникам.
Ей показалось, что распрямилась туго скрученная пружина. За молочной пеленой мелькнул темный силуэт, волчье тело распласталось в прыжке. Уильям Керринджер вскинул дробовик.
Бен Хастингс был совсем рядом. И тварь была у него за спиной. Рэй оттолкнулась от земли, плечом врезалась в грудь паренька, они покатились кувырком сквозь щупальца тумана. Сила удара была такой, что у Керринджер сбилось дыхание, она втянула густой воздух, оттолкнула от себя Бена, вскочила на ноги. Вскинула бесполезный сейчас револьвер.
В двадцати шагах от них рычала тварь. Она припадала на передние лапы, пригибала голову, но медленно шла вперед к человеку с дробовиком.
Уильям Керринджер не сдвинулся с места. Он хладнокровно разрядил оружие прямо в оскаленную морду, передернул затвор, выстрелил снова. Бестия взвизгнула, отпрянула в сторону. Охотник удовлетворенно кивнул сам себе.
Рядом с Рэй с трудом поднялся на ноги Бен Хастингс.
— Что за… — пораженно пробормотал он.
Снова рыкнул дробовик. Среди тумана отчетливо пахло порохом, вокруг твари поплыли красные пятна.
— Ну, — спокойно проговорил Керринджер-старший, — еще хочешь?
Тварь дернулась и начала медленно пятится обратно в туман. Рэй дернула Бена за рукав толстовки и побежала. Отец перевел на нее взгляд, медленно опустил дробовик:
— Выбираемся.
Рэй кивнула, обвела взглядом туман. Разобрать в нем хоть что-то было практически невозможно.
— Я не смог, — тяжело дыша, проговорил Бен Хастингс. — Я не знаю, сколько хожу здесь, но не смог ни добраться туда, ни… обратно.
— Дрянь дело, — протянул задумчиво Керринджер-старший. Сам он неотрывно смотрел туда, где скрылась тварь, дробовик в руке подрагивал.
Другая сторона неохотно опускала свою добычу. Это Рэй знала на собственной шкуре. Но о том, чтобы кто-то блуждал в тумане Границы, вместо того, чтобы оказаться в холмах — о таком она слышала в первый раз. Впрочем, они сами тоже изрядно задержались здесь.
Уильям Керринджер резко выдохнул и потянул повязку с порезанной руки.
— Я не нарушал запретов, отдавал долги и не принадлежу ни Той стороне, ни Границе, — медленно проговорил он. Сжал ладонь в кулак, и в белесое марево упало несколько капель ярко-красной крови. Там, где они соприкасались с прядями тумана, те редели. Керринджер-старши й сказал коротко: — Пошли.
Рэй посторонилась, пропуская Бена следом на отцом на едва заметную тропу, и сама пошла замыкающей. Подумала, а вышло бы у нее здесь так же. Она-то не могла сказать с такой уверенностью, что свободна от Другой стороны и Границы. Нет, совсем не свободна. Рэй вспомнила гулкий голос рога Дикой Охоты и зашагала быстрее.
Они вывалились из тумана как-то совершенно неожиданно. По глазам ударил свет, Керринджер прищурилась и не сразу смогла понять, что к свету их прожектора добавились красно-синие отблески полицейских мигалок и свет фар.