Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наперсница (СИ) - Лунная Екатерина (читать книги без сокращений txt) 📗

Наперсница (СИ) - Лунная Екатерина (читать книги без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Наперсница (СИ) - Лунная Екатерина (читать книги без сокращений txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я скажу, чтобы тебе принесли поесть, — спохватилась Ирра, после пары минут молчания. Я отмахнулась.

— Утром. Сейчас хочется отдохнуть.

— Ладно, — подруга помялась, потом неловко обняла меня, чмокнула в щеку. Голос ее, непривычно мягкий и нежный, обволакивал. — Сладких снов, Шани. Не будем тебе мешать.

Аарон на прощание погладил меня по волосам, и тело как‑то само потянулось за привычной лаской.

— Но ты же придешь завтра? — окликнула я иномирянку. — Попрощаться?

— Конечно, как иначе.

Костер, гигантский костер до небес сложили нам Боги. Багровые потеки крови, истошные крики о помощи — все сливалось в одну непрерывную красную линию, затмевая глаза, затыкая уши. И только один голос пробивался сквозь тревожную ленту: Ирра меня звала. Искала, молила вернуться, ругалась по своему обыкновению. Однако стоило сну смениться явью, тембр голоса рухнул на пару октав.

Я распахнула глаза, с безмолвным воплем, с искривленным ужасом ртом подскочила на кровати.

— Шантель, это я. Просыпайтесь, ну же, — тихим, спокойным тоном увещевал лорд Эверд, осторожно придерживая меня за плечи. Его лицо от моего отделяла одна ладонь — настолько близко, тревожно, что я отшатнулась, неудобно подвернув ногу, вскрикнула от боли.

— Простите, я… — пробормотала, отдышавшись и придя в себя, — прошу прощения, лорд Эверд, мне просто приснился нехороший сон.

— Они теперь часто вас тревожат.

Поскольку это не было вопросом, я не стала как‑либо отвечать, неопределенно повела плечом. Лорд Эверд принял это за намек и наконец‑то отпустил меня, отдалившись на приличествующее расстояние.

— Мы скоро отправляемся, и я хотел до этого момента поговорить с вами наедине. Нам пора разрешить недомолвки и расставить все по местам.

И судя по всему, ради этого мне не предоставят возможности привести себя в порядок после сна. Я подавила обреченный вздох, изобразив на лице нечто вроде почтительного внимания.

— Первоначально я планировал провести этот разговор уже в Хевенхолде, — присев на мою кровать, начал лорд Эверд, — после того, как разберусь с заданием в Ренсвитте. Однако обстоятельства сложились так, что нас столкнуло намного раньше, и возможности откровенного с вами разговора я не видел. А теперь он бы и вовсе отложился до неведомых времен. Шантель, вы знаете, отчего я прислал предложение именно вам?

Я предпочла покачать головой, сохранить свои догадки в тайне, чтобы не выставить себя глупой. Виконт, видимо, так и предполагал.

— Моя семейная жизнь, признаться, сплошная похоронная процессия. Женщины, которых я брал в жены, либо умирали в родах вместе с младенцем, либо по разным причинам уходили в могилу до беременности. У меня осталась единственная дочь от первого брака, наследников же до сих пор нет. Моя работа, как вы наверняка уже поняли, предполагает большую долю риска, и дома я нахожусь за год от силы несколько месяцев, наездами.

— А ваша дочь? — не удержалась от вопроса. Лорд Эверд свел брови к переносице.

— Что — дочь? Она спокойно живет в Хевенхолде, сыта и здорова. Не перебивайте, будьте так добры. Итак, поскольку для меня важно продолжить род, я искал молодую жену, достаточно здоровую и крепкую, чтобы вынести беременность, а также хорошую хозяйку, которая будет присматривать за замком и, по возможности, за дочерью. Пансион леди Ивонн пользуется отменной репутацией по части воспитания идеальных невест, я сделал свой выбор и, как понял уже сейчас, не ошибся. Вы действительно сильная женщина, Шантель. И я рад, что вы согласились на мое предложение.

— Я… тоже рада, — уже разомкнув губы для совершенно другой фразы, поняла, что не смогу сказать того, что подумала. Ведь это леди Ивонн согласилась, не я, меня лишь поставили в известность и даже не предупредили о том, что это за человек — мой жених. К счастью, мужчина не обратил особого внимания на мою запинку, благожелательно улыбнулся, очень вежливо, одними губами, и я рискнула задать еще один вопрос. — Но почему именно я? Почему вы выбрали меня?

— Шантель… Есть такая вещь как интуиция. Увидев вас, я сразу понял, что именно такая жена мне и нужна. Чем хорош весенний прием — он позволяет взглянуть на каждую из девушек в перспективе, какой она будет в семье. Вы ярко выделялись на общем фоне, признаюсь честно, и дело не во внешности, а в поведении, манерах, привычках. Вы очень ловко сгладили промах одной из девушек, когда, оступившись, та опрокинула на гостей целый поднос с напитками. Вы ласковы с детьми… Я видел, что на прием пыталась проскользнуть одна из младших воспитанниц, вы сумели вовремя это заметить и предупредить неловкость. Такие моменты очень наглядны, а я умею подмечать детали, это часть моей работы. Вы были идеальны, характеристика от вашей наставницы показала, что вы здоровы и телом, и душой, а будущие неурядицы, которым я стал свидетелем, утвердили меня в мысли, что я сделал правильный выбор.

Итак, свадьба состоится через два месяца, небольшое торжество только для близких. Я постараюсь освободиться раньше на пару недель, до того времени распоряжаться по поводу празднества будете вы. Все в ваших руках, Шантель, я без малейших сомнений вверяю вам бразды правления. Вот бумага, которую я вам обещал, — лорд Эверд вынул из‑за пазухи сложенный вчетверо лист, положил на постель рядом и накрыл моей, а сверху — своей ладонью. Сухой, теплой и даже ласковой, неужели она может такой?.. Кровь прилила к лицу, я почувствовала на щеках легкое покалывание.

— Ваша задача теперь, Шантель, построить семью, — уверенно постановил виконт, и я в этот миг отчетливо ощутила тяжесть на плечах от взваленной на меня ответственности.

— А Ирра? — приободрившись полномочиями, поинтересовалась скромно. — Она может присутствовать на церемонии?

— Запомните, — лицо лорда Эверда мгновением посуровело, — моя работа не должна касаться вас и краем. Это исключительно мое дело.

— Но Ирра моя подруга…

— Она, в первую очередь, моя работа. Я бы посоветовал вам забыть о ней и никогда больше не вспоминать. Вряд ли вы когда‑нибудь снова увидитесь, лучше было бы сразу смириться с этой мыслью.

— Но…

— Шантель, — лорд Эверд постарался, чтобы его голос звучал мягко, но холодные властные нотки отчетливо звенели в воздухе, — ваши невзгоды подошли к концу. Нелепый, страшный случай свел вас к одной дороге, теперь она раздваивается, и вам придется распрощаться. Это жизнь, Шантель, один из важных уроков, который вам не преподавали в пансионе. Продолжайтесь прилежно учиться жить и принимать правильные решения. Теперь от вас зависит благосостояние целого замка, семьи, вам не пристало отвлекаться на посторонние дела.

Холод ледяной змеей проник под одеяло, скользя противной чешуей по рукам, животу, продираясь к сердцу. Лучше сразу забыть… Но как забыть? Как можно от меня требовать оставить за бортом друга, который не раз меня выручал, который стал действительно близким человеком, неравнодушным, неотделимым? Как мне может быть безразлична ее судьба, после всего, что мы пережили вместе?

— Не слушай его, — шепнула подруга на развилке, крепко сжимая меня в объятиях. Я стиснула ее плечи в ответ, позволив слезам беспрепятственно прокладывать путь по искривленному тоской лицу. — Не знаю, что он там наговорил, но я тебя не брошу и не забуду. Я напишу и приеду, как только смогу.

— Ирра… Будь осторожна, пожалуйста! Я… я тебя люблю, ты мне стала родной сестрой, спасибо тебе за все, что ты для меня сделала!

— Да что я там такого сделала, — отмахнулась девушка, но ей мои слова пришлись по сердцу.

— Ты не раз спасала мне жизнь. Не спорь! — Ирра засмеялась и подняла ладони в знак признания поражения.

— Не буду, — теплый ветерок овеял лицо, осушил слезы, погладил на прощание по щеке. — Я тоже люблю тебя, сестренка. Будь счастлива, иначе мне придется устроить Эверду сеанс лечения от излишнего самомнения.

— И ты будь счастлива, — улыбнулась я. — Ирра из другого мира.

— Нашла, что вспомнить.

Я ушла первой. Не знаю, как прощался с подругой Аарон, и прощался ли. Мои глаза ощупывали пространство перед собой, тогда как душа плакала в предчувствии долгой разлуки. Вскоре мой охранник уже шагал рядом, а за спиной молчаливо следовал навязанный виконтом Крист.

Перейти на страницу:

Лунная Екатерина читать все книги автора по порядку

Лунная Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Наперсница (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наперсница (СИ), автор: Лунная Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*