Волчица и пряности (ЛП) - Хасэкура Исуна (книги .txt) 📗
— А, ты про это, с золотыми монетами?
Ив кивнула и медленно зашагала прочь.
Лоуренс взял Хоро за руку и направился следом за своим новым партнером. Хоро, похоже, прекрасно понявшая свою роль, послушно молчала все это время. Но взяв ее за руку, Лоуренс ощутил, что она горяча.
Судя по всему, взгляд Эрингина не понравился и ей.
— Слышать такие умные вещи приходится нечасто, — продолжила Ив. — Ты выбил Эрингина из колеи. Не будет впредь недооценивать бродячих торговцев.
— Я польщен, — ответил Лоуренс. Раздался грубый смешок Ив.
— Ты уверен, что ты не сын какого-нибудь богатого торгового дома?
— Бывают вечера, когда я тоже так думаю.
— Все, я сдаюсь, — пробормотала Ив, и, для разнообразия, ее взгляд из-под капюшона помягчел. — После такой речи выпить не желаешь?
Сделка была пока что не завершена, но они преодолели первый барьер.
Лоуренс был не таким сухарем, чтобы отказаться.
Даже после наступления темноты в порту оставалось немало торговых палаток, где продавали спиртное.
Лоуренс заказал три кружки вина, и все трое уселись на выброшенные ящики.
— Ну, за успех, — провозгласила Ив, подняв кружку.
Троица лишь сделала вид, что чокается щербатыми деревянными кружками, после чего каждый отхлебнул вина.
— Думаю, об этом спрашивать уже поздновато, но… — начала Ив.
— О чем?
— Где ты подобрал свою спутницу?
— Чт-?
Лоуренс не смог скрыть удивления — но вовсе не потому, что расслабился после напряженных переговоров.
Просто он совершено не ожидал, что Ив волнуют подобные вещи.
— Что, так странно, что я это спрашиваю? — с грустной ухмылкой поинтересовалась Ив. К счастью, Хоро лишь молча держала обеими руками свою кружку. — Да, я говорила, что не буду лезть в твои дела, но мне любопытно.
— Да, в общем… люди часто спрашивают.
— Так где ты ее подобрал? Не удивлюсь, если окажется, что она дочь какого-нибудь богатого землевладельца, которого скинули во время крестьянского бунта.
Такого рода шутка могла прозвучать только из уст Ив, которая сама была из падшей аристократии; но даже от нее слышать такое было неожиданно. Лоуренс услышал легкий шелест из-под одеяния Хоро и с небрежным видом наступил ей на ногу.
— По-видимому, она родилась на севере. Но жила долгое время в пшеничных полях юга.
— О?
— Я много торговал в тамошней деревушке и как-то раз заехал туда, чтобы навестить друга, и тут она залезла ко мне в повозку.
Вспомнив то происшествие, Лоуренс вдруг осознал, что Хоро тогда куталась в шкурки, которые он перевозил.
Возможно, ее хвост дает ей какую-то загадочную связь с мехами.
— Она сказала, что хочет вернуться на родину, и после различных поворотов судьбы я оказался в роли ее сопровождающего.
История была проста. В ней не было ни слова лжи. Хоро кивнула, и Ив глотнула вина.
— Звучит как баллада какого-нибудь никчемного барда, — произнесла она.
Лоуренс рассмеялся.
В конце концов, все так и было.
Однако то, что произошло после, невозможно было измерить деньгами.
Это было абсурдно, это было прекрасно, и Лоуренс хотел, чтобы это продолжалось до конца его дней.
— Вот повороты судьбы — как раз самое интересное, — сказала Ив. — Но, боюсь, о них ты не расскажешь даже священнику.
— Я просто не смогу рассказать о них священнику — так будет точнее.
Это была чистая правда, хотя Лоуренс имел в виду совершенно не то, что Ив.
Ив расхохоталась, однако в порту было достаточно шумно, чтобы на ее смех никто не обернулся.
— Ну, во всяком случае, одел ты ее хорошо. Сразу видно, этой компанией ты очень дорожишь.
— Она сама купила эту одежду, стоило мне утратить бдительность.
— Нисколько не сомневаюсь. Она, похоже, умная девушка.
Умная девушка сейчас, должно быть, ухмылялась под своим капюшоном.
— И вы, похоже, отлично ладите, — продолжила Ив. — Хотя я бы вам советовала говорить потише, когда вы на постоялом дворе.
Рука Лоуренса застыла, не донеся кружку до рта. В голове у него мелькнула мысль, что его разговоры с Хоро были слышны другим постояльцам; но тут же он понял, что Ив просто пытается хитростью вытянуть из него что-нибудь.
Теперь уже Хоро наступила ему на ногу, словно предупреждая, чтобы он не попался на удочку.
— Такие отношения следует лелеять. Деньги могут купить спутника, но не его отношение.
Взгляд Лоуренса устремился вглубь капюшона Ив.
Оттуда на него смотрели голубые глаза — редкий цвет.
— Богатый торговец, который меня купил, — это был ужасный человек, — произнесла Ив, отворачиваясь от Лоуренса; ее взгляд мазнул по Хоро и обратился к порту. Полная презрения к себе улыбка Ив наконец-то заставила Лоуренса отвести от нее глаза. — Я солгала бы, если бы сказала, что не ищу твоего сочувствия, но, в любом случае, это дела минувшие. И он быстро умер.
— Вот… как.
— Да. Ты, должно быть, знаешь, но у меня на родине процветает торговля овечьей шерстью. Он сделал состояние, соперничая с иностранными торговцами шерстью, но как раз когда он скопил достаточно золота, чтобы продвинуться вверх в обществе, король поменял политику, и он разорился. Тогда был полный хаос, появилась уйма падших аристократов вроде нас, которые даже хлеба не могли купить. Но он был горд, пожалуй, даже более горд, чем аристократы, и когда его разорение стало неизбежным, он перерезал себе горло. Единственный его поступок, достойный имени Болан.
В голосе Ив, рассказывающей о судьбе своего богатого хозяина, не было ни гнева, ни печали, ни мрачного злорадства. Ее слова звучали почти мечтательно.
Если это лицедейство, Лоуренс никогда в жизни не сможет больше никому поверить.
— А какая была свадебная церемония. Мой дворецкий просто плакал, он говорил, что она одна из прекраснейших за всю историю рода Боланов. Конечно, для меня то были похороны. Но и кое-что хорошее во всем этом было. Мне не приходилось беспокоиться, что я буду есть. И я не забеременела.
Кровные связи для аристократов были важнее, чем для кого бы то ни было еще.
Дети были не дарами Единого бога, но скорее политическими инструментами.
— И никто не видел, как я крала деньги из его кошеля, монетку за монеткой. Когда он разорился и наш дом отобрали, этих денег мне хватило, чтобы начать жизнь торговца.
Если он был достаточно богат, чтобы купить целый аристократический род, должно быть, и дом его был великолепен.
Чтобы девушка благородных кровей, такая как Ив, могла ступить на путь торговца, ей непременно требовалась помощь кого-то из торговцев, работавших на ее хозяина.
— Знаешь, у меня есть мечта: создать торговый дом больше и сильнее, чем был у него, — без обиняков заявила Ив. — Ему просто повезло, что он меня купил. Я не настолько дешева, чтобы меня мог купить такой торговец, как он, и я это докажу. Детская мечта, да? — спросила она своим хриплым голосом и улыбнулась; сейчас ее лицо и впрямь казалось совсем юным.
Когда они пожимали друг другу руки, скрепляя тем самым договоренность, ее рука дрожала.
Никто не совершенен. У каждого в этом мире есть своя слабость.
— Ха, забудь, пожалуйста. Иногда мне просто хочется об этом поговорить, ничего больше. Думаю, это значит, мне еще есть куда совершенствоваться, — сказала Ив, затем осушила свою кружку и тихо рыгнула. — Нет, дело не только в этом.
Она приподняла край капюшона. Лоуренс подивился, какова же ее цель.
— Я вам завидовала, — пояснила Ив. Ее голубые глаза прищурились и смотрели остро.
Лоуренс не смог придумать, что ответить, и нашел убежище в своей кружке с вином.
Хоро потом вволю потешится над ним за это, сомневаться не приходилось.
Ив усмехнулась.
— Что за абсурд. Единственное, что нас сейчас должно волновать, — это прибыль. Или я неправа?
Лоуренс смотрел на свое отражение в вине.