Отступник - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно .txt) 📗
Пещерный урод отчаянно старался сопротивляться, но защитная броня не позволяла ему выскользнуть из-под нападавшего.
Дзирт сознавал, что его собственное положение ещё более безнадёжно. В проходе разыгралось сражение, но едва ли Хатч'нету и остальным удастся вовремя пробиться мимо чудовищ-стражников, чтобы остановить двух пещерных уродов, которые наверняка уже у него за спиной! Благоразумие подсказывало Дзирту, что следует отступить и поискать надёжное укрытие.
Однако стоны ребёнка оказались сильнее благоразумия. Глаза Дзирта излучали такую ярость, что даже глупое животное поняло, что скоро ему придет конец.
Дзирт соединил концы сабель буквой V и изо всех сил вонзил их в затылок пещерного урода. Заметив крохотную щель в броне, он свёл рукоятки сабель и ввернул клинки в щель. Затем, нажав на рукоятки, он послал острые лезвия внутрь, сквозь податливую плоть, прямо в мозг чудовища.
Тяжелый коготь прочертил по плечам Дзирта глубокий след, разорвав пивафви и поранив юношу до крови. Эльф перевернулся через голову и прислонился раненой спиной к дальней стене. Только один пещерный урод двинулся к нему, а другой тем временем поднял ребёнка.
– Нет! – негодующе закричал Дзирт.
Он ринулся было вперёд, но его отбросило в сторону нападающее чудовище.
Замерев от ужаса, он следил за тем, как другой монстр положил конец стенаниям ребёнка.
Решимость в глазах Дзирта сменилась гневом. Ближайшее к нему чудовище бросилось на него, стремясь раздавить врага о камень. Дзирт разгадал его намерение, но даже не попытался отойти с дороги. Вместо этого он перехватил рукоятки сабель и упёр их в стену над плечами.
Инерция движения восьмисотфунтовой махины пещерного урода была настолько велика, что даже броня не смогла защитить его от адамантитовых сабель. Пещерный урод прижал Дзирта к стене, но при этом распорол себе живот.
Чудовище отпрянуло назад, пытаясь освободиться, но уйти от гнева Дзирта До'Урдена оказалось не так-то легко. Молодой Дроу свирепо повернул вонзенные сабли в теле жертвы. Затем, движимый яростью, оттолкнулся от стены, опрокидывая гигантское чудовище навзничь.
Уже два врага Дзирта были мертвы, повержен был также один из монстров, стоявших на страже, но это не принесло Дзирту успокоения. Над ним возвышалась махина третьего пещерного урода, а он между тем тщётно пытался высвободить сабли из тела своей последней жертвы. Казалось, спасения нет.
Тут появился второй патруль, и Дайнин с Берг'иньоном ринулись в тупик вдоль того же уступа, по которому раньше шёл Дзирт. Как только двое опытных бойцов напали на пещерного урода, тот отвернулся от юноши.
Дзирт не обращал внимания на боль, причиняемую раной в спине, и на треск в рёбрах, которые, несомненно, пострадали. Ему было трудно дышать, но и это не имело значения. В конце концов ему удалось высвободить одну из сабель, и он вонзил её в спину чудовища. Окруженный тремя умелыми бойцами, пещерный урод был мгновенно повержен на землю.
Проход наконец освободился, и все тёмные эльфы столпились в тупике. Они потеряли только одного студента при столкновении со стражей чудовищ.
– Принцесса Дома Баррисон'дель'армго, – заметил студент из патруля Дайнина, глядя на тело ребёнка.
– А нам сказали, что она из Дома Бэнр! – удивился другой, из группы Хатч'нета.
Дзирт обратил внимание на это противоречие. Берг'иньон кинулся посмотреть, действительно ли жертвой стала его младшая сестра.
– Не моего Дома, – с видимым облегчением сказал он после недолгого осмотра. И засмеялся, когда дальнейшее обследование выявило некоторые новые детали:
– К тому же вовсе не принцесса!
Дзирт наблюдал за происходящим, поражаясь прежде всего безразличию и даже бессердечию своих товарищей.
Другой студент подтвердил наблюдения Берг'иньона:
– Это мальчик! Но из какого же Дома? Мастер Хатч'нет подошел к маленькому тельцу и наклонился отвязать сумочку, подвешенную к шейке ребёнка. Высыпав содержимое сумочки на руку, он обнаружил среди прочего эмблему младшего по знатности Дома.
– Бесполезный ребенок! – засмеялся он, бросая пустую сумочку на землю и пряча её содержимое. – Не будет никаких осложнений!
– Славная драка, – поспешил добавить Дайнин. – И всего одна потеря.
Возвращайтесь в Мензоберранзан. Вы можете гордиться своей сегодняшней работой!
Дзирт сложил вместе острия сабель в знак протеста.
Мастер Хатч'нет проигнорировал это.
– Постройтесь и отправляйтесь назад! – обратился он к остальным. – Вы все хорошо проявили себя сегодня. – Он посмотрел на Дзирта, как бы удерживая рассерженного студента на месте. – За исключением тебя. Не могу не отметить, что ты уложил двух чудовищ и помог справиться с третьим, – проворчал он. – Но из-за своей глупой бравады ты подверг опасности остальных!
Дзирт промолвил:
– Я предупредил о страже….
– Плевать на твоё предупреждение! – закричал учитель. – Ты действовал, не дожидаясь приказа! Ты вслепую завёл нас сюда! Взгляни на тело своего убитого товарища! – Хатч'нет гневно указал на труп студента, лежащий в проходе. – Его кровь на твоих руках!
– Я хотел спасти ребёнка, – возразил Дзирт.
– Мы все хотели спасти ребёнка, – резко сказал Хатч'нет.
Но Дзирт вовсе не был в этом уверен. Что мог делать ребёнок, совершенно один, в этих коридорах? Как удачно, что группа пещерных уродов, которые крайне редко встречались в окрестностях Мензоберранзана, оказалась здесь, чтобы предоставить возможность «попрактиковаться» этому «практикующемуся патрулю»!
Слишком удачно, размышлял Дзирт, если учесть, что проходы вдали от города обычно охраняются настоящими патрулями из закаленных воинов, магов и даже священниц.
– Вы знали, что будет за поворотом в туннеле! – ровным голосом сказал Дзирт, взглянув на учителя прищуренными глазами.
Боль от удара плоскостью меча по ране на спине заставила его сморщиться, и он едва удержался на ногах. Обернувшись, он увидел, что Дайнин злобно смотрит на него сверху.
– Хватит молоть глупости! – хриплым шепотом предупредил Дайнин. – Не то я вырву тебе язык.
– Ребёнок был подсадной уткой! – продолжал настаивать Дзирт, оставшись наедине с братом в комнате Дайнина.
В ответ Дайнин отвесил ему звонкую пощёчину.
– Они принесли его в жертву учебным занятиям, – не сдавался младший До'Урден.
Дайнин замахнулся вторично, но Дзирт перехватил его руку.
– Ты знаешь, что я прав, – сказал он. – Вы оба знали об этом с самого начала.
– Помни своё место, второй сын! – с откровенной угрозой произнес Дайнин. В Академии и в семье!
– Девять Проклятых Кругов на вашу Академию! – бросил Дзирт в лицо брату. А если семья придерживается тех же правил….
Он заметил, что руки Дайнина сжимают меч и кинжал. Отскочив назад, Дзирт тоже обнажил саблю.
– У меня нет желания драться с тобой, брат, – сказал он. – Будь уверен: если ты нападешь, я стану защищаться. И отсюда выйдет только один из нас.
Дайнин тщательно обдумал дальнейшие действия. Если он атакует и победит, то будет наконец устранена угроза его положению в семье. Разумеется, никто, даже Мать Мэлис, не усомнится в справедливости наказания, которому он подвергнет зарвавшегося младшего брата. Вместе с тем Дайнину довелось видеть Дзирта в схватке. Два пещерных урода! Даже Закнафейн был бы горд такой победой.
И всё же Дайнин понимал, что если он не устранит эту опасность, если не сможет осадить Дзирта, то в следующий раз младший брат уже не испугается старшего брата, а это, возможно, подтолкнет его к предательству, которого Дайнин всегда ждал от младшего брата.
– Что здесь происходит? – раздался голос с порога. Обернувшись, братья увидели свою сестру Вирну, жрицу Арак-Тинилита. – Спрячьте оружие, – проворчала она. – Дом До'Урден не может сейчас позволить себе такую потасовку!
Понимая, что ему удалось избежать смертельной опасности, Дайнин с готовностью согласился на увещевания сестры. Так же поступил и Дзирт.