Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сияющая Цитадель - Эддингс Дэвид (чтение книг TXT) 📗

Сияющая Цитадель - Эддингс Дэвид (чтение книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сияющая Цитадель - Эддингс Дэвид (чтение книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Телэн направил коня к домам, теснившимся у водоема. Вернулся он через несколько минут.

– Дай-ка мне взглянуть на карту, – сказал он Халэду.

– Зачем? – спросила Афраэль. – Мы в Джубае, недалеко от атанской границы.

– Нет, Божественная, – возразил мальчик, – совсем не там. – Он помолчал, разглядывая карту. – Ага, – сказал он наконец, – вот, – и ткнул пальцем в карту. – Мы в Вигайо, недалеко от южной границы Кинезги с Арджуной. Спархок, ты промахнулся примерно на три сотни лиг. В следующий раз целься поточнее, ладно?

– О чем ты думал?! – воскликнула Афраэль.

– Именно о том, что описал нам Халэд, – деревья, водоем, белые дома – то есть о том, что мы сейчас видим перед собой.

– Что теперь? – спросил Телэн. – Вернемся назад и начнем все сначала.

Афраэль покачала головой.

– Беллиом и кольца открыты. Мы не можем подвергать опасности Вэниона, Сефрению и остальных, возвращаясь к ним слишком часто. Опусти меня на землю, Спархок. Мне нужно подумать.

Спархок подчинился, и девочка отошла к краю водоема. Она долго стояла там, бросая камешки в воду, и, когда наконец вернулась, на лице ее было написано сомнение. Спархок вновь взял ее на руки.

– Ну что? – спросил он.

– Доставь нас в Джубай, Спархок, – твердо сказала она.

– Халэд, дай-ка мне карту.

– Нет, – еще тверже сказала Афраэль, – забудь о карте. Просто вели Беллиому доставить нас в Джубай.

– Точно! – воскликнул Халэд, щелкнув пальцами. – И почему только мы раньше об этом не подумали?

– О чем не подумали? – резко спросил Спархок.

– Попробуй, мой лорд, – ухмыльнулся Халэд. – Думается мне, тебя ждет небольшой сюрприз.

– Если мы окажемся на луне, вас двоих будут ждать большие неприятности, – пригрозил Спархок.

– Попытайся, Спархок, – сказала Флейта.

– Голубая Роза! – сказал он без особой убежденности. – Отнеси нас в Джубай!

Мир опять всколыхнулся, и, когда прояснилось, они уже сидели в седлах своих коней перед другим оазисом, значительно отличавшимся от первого.

– Нужды в этом, пожалуй, нет, – сказал Халэд брату, – но ты все же спроси кого-нибудь – просто так, на всякий случай.

Телэн поскакал к оазису и заговорил со старухой, которая вышла из дома. Когда он возвращался, на его лице сияла ухмылка.

– Джубай, – кратко сказал он.

– Как может Беллиом найти место, о котором не знает ничего, кроме названия? – изумленно спросил Спархок. – Он, наверное, даже никогда и не слышал о Джубае.

– Зато слышали люди, которые здесь живут, мой лорд, – пожал плечами Халэд. – Слово «Джубай» все время вертится у них в голове, а это все, что нужно Беллиому, чтобы отыскать какое-то место. Кажется, так он действует, Флейта?

– Именно так, Халэд. Все, что требуется от Спархока, – назвать место, куда он хотел бы попасть. Беллиом сам отыщет это место и перенесет нас туда.

– Ты уверена? – с сомнением спросил Телэн. – Что-то, на мой взгляд, уж очень просто выходит.

– Есть только один способ проверить это. Доставь нас в Ахкан, Спархок.

– Где это? Я имею в виду – в какой стране?

– Не думаю, что тебе нужно это знать. Просто доставь нас туда.

Ахкан оказался городом в горах – неизвестных, неведомо где расположенных горах. Его окружали темно-зеленые ели, и на вершинах ближних гор белели снеговые шапки.

– Все лучше и лучше, – счастливо сказала Флейта.

– Где мы? – спросил Телэн озираясь. – Это ведь совершенно точно не Кинезга, так куда же мы попали?

– Какое это имеет значение? – пожала плечами Флейта. – Торрелта, Спархок.

В Торрелте шел снег. Со свинцово-серого моря дул, завывая, ветер. Крутящийся снег заволакивал дома, но можно было различить, что они выстроены из грубо отесанных бревен.

– Никаких пределов! – воскликнула Флейта. – Мы можем попасть куда угодно!

– Ладно, – твердо сказал Спархок, – и в какое же «куда угодно» мы попали на этот раз?

– Неважно. Вернемся туда, откуда начали.

– Разумеется, – любезно согласился он, – как только ты скажешь нам, где мы сейчас.

– Мне холодно, Спархок. Я слишком легко одета для метели.

– В Кинезге тепло и уютно, – сказал он, – и мы отправимся туда, как только ты скажешь мне, что это за местность.

Она выругалась.

– Торрелта на северном побережье Астела, Спархок. Сейчас здесь уже почти зима.

Он огляделся с притворным удивлением.

– Да ты, кажется, права! Разве это не удивительно?

Спархок мысленно представил себе усыпанную гравием равнину возле сухого русла, где прошлым вечером они разбили лагерь. Он пошарил в памяти в поисках имени, затем вспомнил об ошибке, которую он совершил перед первым прыжком.

– Держи шкатулку наготове, Халэд, – приказал он. – Я хочу, едва мы вернемся, спрятать Беллиом и кольцо Эланы.

Он восстановил в мыслях вид равнины и велел Беллиому:

– Отнеси нас туда, Голубая Роза!

* * *

– Где вы были? – нетерпеливо спросила Сефрения. Она и Вэнион выехали на равнину разыскивать их.

– А, – сказал уклончиво Телэн, отряхивая с плеч налипший снег, – тут и там…

– Полагаю, что одно из «там» оказалось довольно далеко отсюда, – задумчиво заметил Вэнион, оглядев облепленных снегом путешественников.

– Это удивительно, Сефрения, – счастливо объявила Флейта, – и так просто!

Халэд захлопнул шкатулку и вернул ее Спархоку. Тот прикрыл рубин своего кольца и спрятал шкатулку под рубаху.

– Правда, вначале мы сделали парочку промахов, – заметил он.

– И как же это происходит? – спросил Вэнион.

– Мы предоставляем Беллиому самому позаботиться обо всем, – пожал плечами Спархок. – Собственно, иного выхода у нас нет. Если мы пытаемся помогать ему, выходит только хуже.

– Не расскажешь ли поточнее? – обратилась Сефрения к Флейте.

– Спархок выразился довольно точно. Все, что он должен сделать, – сказать Беллиому название места – любого места! – куда он хочет попасть. Беллиом находит это место и переносит нас туда.

– И это все?!

– И это все, дорогая сестра. Так даже Спархок не наделает ошибок.

ГЛАВА 10

– Потому что мы должны там кое с кем встретиться, – сказала Флейта.

– С кем? – спросил Келтэн.

– Не знаю. Все, что мне известно, – кто-то должен присоединиться к нам, и мы встретимся с ним в Кинестре.

– Что, еще один твой намек?

– Можешь называть это и так, если хочешь.

– Не думаю, что нам стоит входить в город прежде, чем мы разузнаем, как там обстоят дела, – сказал Вэнион, поднимая взгляд от карты. – К западу от города есть деревня. Отправимся туда и разведаем, что творится в округе.

– Как называется деревня? – спросил Спархок, открывая шкатулку и вынимая кольцо жены.

– Нарсет, – ответил Вэнион, глянув на карту.

– Отлично. – Спархок вынул Беллиом и, посмотрев на него, слегка нахмурился. – Не одолжишь ли мне свой носовой платок, матушка? – обратился он к Сефрении.

– Воспользуйся своим, – хмыкнула она.

– Кажется, я забыл его дома. Да я и не собираюсь сморкаться, Сефрения. Беллиом запылился, и я хочу протереть его. – Сефрения одарила его странным взглядом. – Это может оказаться полезным. Я не хочу, чтобы он считал меня неблагодарным.

– Какое тебе дело до того, кем он тебя считает?

– Она явно никогда не командовала войсками, – заметил Спархок, обращаясь к Вэниону. – Надо бы тебе как-нибудь объяснить ей сущность двусторонней преданности.

– Если к слову придется. Как по-твоему, мы сможем отправиться в Нарсет – когда ты покончишь с домашними делами?

Спархок бережно обмахнул платком сияющие лепестки Сапфирной Розы.

– Ну как? – спросил он.

– По-моему, он слегка тронулся, – сообщил Келтэн Улафу.

– Вовсе нет, – возразил Спархок. – Беллиом обладает сознанием, почти что личностью. Я могу погонять его кольцами, как плетью, но все же предпочел бы добровольное сотрудничество. Когда-нибудь это может оказаться безмерно важным. – Он отдал Сефрении платок. – Держи шкатулку наготове, Халэд. – Спархок вновь взглянул на Вэниона. – Итак, Нарсет?

Перейти на страницу:

Эддингс Дэвид читать все книги автора по порядку

Эддингс Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сияющая Цитадель отзывы

Отзывы читателей о книге Сияющая Цитадель, автор: Эддингс Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*