Убийца Гора - Норман Джон (читать книги без txt) 📗
Мужчина Земли более робок, подавлен и нерешителен, нежели истинный горианин, он тоньше и деликатнее, менее требователен и прямолинеен. Особые условия жизни, традиции культуры ставят горианина в такие условия, которых изначально лишен мужчина Земли: с открытием стабилизирующей сыворотки и как следствие — с появлением возможности бесконечно долго продлевать жизнь человека социальная роль женщины снизилась несоизмеримо; при противодействии полов женщина как существо более слабое, чем мужчина, не обязанная часто рожать, вынуждена была уступить мужчине все вплоть до собственной свободы. Мужчина стал потребителем; женщина — существом, отвечающим его потребностям.
— Кем ты чувствуешь себя в присутствии такого мужчины? — продолжал Фламиниус, показывая на охранника.
— Женщиной, — отведя взгляд, ответила Вирджиния.
Фламиниус просунул руку между прутьями и провел ладонью по горлу и подбородку пленницы. Тело девушки напряглось, но она не пошевелилась. Фламиниус притянул её к себе, и щека девушки коснулась прутьев.
— У тебя на левой лодыжке надета металлическая полоса, — сказал он.
Девушка попыталась было убрать голову от вдавившихся в щеку металлических прутьев, но не могла освободиться от цепкой руки Фламиниуса. По её лицу покатились слезы.
— Что это за полоска металла? — спросил медик.
— Это анклет, — не глядя ему в глаза, ответила Вирджиния, — ножной браслет рабыни.
Фламиниус развернул к себе заплаканное лицо девушки. Ее мокрые глаза смотрели на него с отчаянием.
— Ты хорошенькая рабыня, — доброжелательным тоном произнес он.
— Да, — согласилась девушка.
— Что — «да»?
— Я — хорошенькая рабыня, — оторопело произнесла девушка и неожиданно для самой себя добавила: — Хозяин.
Тут она вскрикнула, отшатнулась от металлических прутьев и, упав на колени, залилась слезами.
Фламиниус расхохотался.
— Ты — чудовище! — закричала Филлис. — Животное!
Фламиниус быстрым движением просунул руку между прутьями клетки и, поймав девушку за запястье, рванул её к себе. Та больно ударилась о железную дверь.
— Запомни, — зловещим голосом проговорил Фламиниус, — с того момента, как тебе впервые ввели успокоительное и надели на голову капюшон, твоей единственной целью в жизни стало подчинение мужчине, удовлетворение всех его желаний.
— Пожалуйста, — пробормотала она, — не надо!
— Наручники! — по-гориански приказал Фламиниус, и охранник протянул ему два соединенных цепью металлических кольца.
Одно из них Фламиниус защелкнул на правом запястье девушки и, перебросив цепь через проходящий вдоль всех клеток горизонтальный брус, находящийся у неё над головой, надел второе кольцо на её левое запястье. Руки девушки повисли на короткой цепи, и она теперь не могла их опустить.
— Пожалуйста, — сквозь слезы просила она. — Ну пожалуйста!
— Мне будет очень приятно приручить тебя, — сказал ей Фламиниус.
— Отпустите меня, — разрыдалась она.
— Нет, — покачал головой медик, — у меня есть для тебя кое-что другое.
Девушка удивленно посмотрела на него.
— Ты пройдешь полный курс обучения рабыни, — сказал Фламиниус. — Тебя научат стоять, ходить, опускаться на колени, петь, танцевать, удовлетворять тысячи малейших прихотей мужчины, — он расхохотался. — А когда ты в совершенстве всем этим овладеешь, тебя продадут на невольничьем рынке.
У девушки вырвался вопль отчаяния. Она залилась слезами.
Фламиниус заглянул в глаза Вирджинии.
— Ты тоже пройдешь полный курс обучения рабыни, — сказал он.
Она печально смотрела на него покрасневшими от слез глазами.
— Ты будешь проходить обучение? — поинтересовался он.
— Мы должны делать все, что вы пожелаете, — едва слышно ответила Вирджиния. — Мы — рабыни.
— А ты будешь проходить обучение? — спросил медик у Филлис, руки которой, скованные цепями, были подняты высоко над головой.
— А что будет, если я откажусь? — поинтересовалась она.
— Ты умрешь, — ответил Фламиниус.
Девушка обреченно закрыла глаза.
— Так ты будешь учиться? — настойчиво спросил Фламиниус.
— Да, буду, — ответила девушка.
— Это хорошо, — он взял девушку за волосы и развернул её лицом к себе. — Значит, ты просишь, чтобы тебе оставили жизнь? Просишь, чтобы тебе позволили пройти курс обучения рабыни?
— Да! — с мучительной болью в голосе воскликнула девушка. — Да, прошу!
— У кого просишь? — уточнил Фламиниус.
— У вас, — захлебываясь слезами, пробормотала она, — у вас, хозяин!
Фламиниус отпустил волосы девушки и повернулся к нам. Он снова был профессиональным врачом, спокойным и холодным исследователем. Он взглянул на Хо-Ту и быстро заговорил по-гориански.
— Это интересные экземпляры, — сказал он. — Во многом похожие друг на друга, но имеющие и существенные отличия. Общие результаты проведенных с ними тестов заслуживают не просто положительной, но высокой оценки. Их обучение также обещает быть довольно перспективным.
— Как они будут его проходить? — спросил Хо-Ту.
— Пока сказать этого невозможно, — ответил Фламиниус, — но если мои предположения верны, обе они, хотя каждая по-своему, в процессе обучения покажут довольно высокие результаты. Я думаю, наркотические вещества при этом совершенно не понадобятся. Достаточно будет плети и шокера для рабов. В общем, насколько я предполагаю, весь курс тренировок окажет на них более чем положительное воздействие. Никаких противопоказаний. Колоссальная восприимчивость. Я думаю, нам вполне имеет смысл пойти ещё на некоторые затраты, в том числе и связанные с отсрочкой выставления их на продажу, и заставить их пройти полный курс обучения рабыни. Уверен, их стоимость после этого сторицей окупит все вложенные в них средства.
— Но ведь они дикарки, — заметил Хо-Ту.
— Верно, — согласился Фламиниус, — и всегда будут ими оставаться. Но именно эта их особенность может придать им в глазах некоторых покупателей особый шик, особую прелесть.
— Кернус тоже на это рассчитывает, — с сомнением отозвался Хо-Ту.
Фламиниус рассмеялся.
— Мало что из расчетов Кернуса не оправдывается впоследствии, — сказал он.
— Это верно, — усмехнулся Хо-Ту.
— Если потребность в таких женщинах действительно назрела, — сказал Фламиниус, — мы сейчас обладаем прекрасной возможностью её удовлетворить. А удовлетворенная вовремя потребность приносит, как правило, хорошие барыши.
— Кернус считает, что время для этого пришло.
— Лично я в этом не сомневаюсь, — кивнул Фламиниус.
Я посмотрел на девушек, жалобно поглядывавших на нас из металлических клеток.
— Я обещаю вам, Хо-Ту, — сказал Фламиниус, — что каждая из этих девиц, пройдя соответствующую подготовку, способна будет доставить своему хозяину непередаваемое наслаждение.
Я был рад, что девушки не понимали по-гориански.
Думаю, предсказания Фламиниуса были совершенно оправданны. Горианские воспитатели хорошо знают свое дело. И если старший медик утверждает, что из этих девушек выйдут непревзойденные рабыни наслаждений, значит, так это и будет.
Вслед за Хо-Ту мы спустились по узкой металлической лестнице. Отойдя в сторону, я подождал, пока он обменивался напоследок с Фламиниусом какими-то замечаниями и соображениями, после чего мы с ним пустились в обратный путь. Все это время, пока мы не оставили за спиной массивные двери четвертого этажа, на котором находились, вслед нам неслись безутешные рыдания одной из земных девушек. Но я, конечно, не обернулся, чтобы посмотреть, какая из них так громко переживает происшедшие в её судьбе трагические перемены.