Старшая школа Гакко. Книга шестая (СИ) - Алексеев Евгений Артемович (лучшие книги без регистрации .TXT) 📗
— Мистер Яо, мне просто повезло. Если честно я так перепугался, что не отдавал отчет своим действиям, — Суредзава играл смущающегося паренька и выдавал явно кем-то подготовленную версию.
— Оооо, ха-ха-ха, наш герой от испуга вначале победил в поединке один против троих четверокурсников, а потом по одному буквально разобрал на запчасти еще двоих… Какая скромность, молодой человек! — ведущий тонко играл на эмоциях публики подогревая интерес к парню и одновременно шутил.
— Хи-хи-хи, ха-ха-ха…, - дружно словно по команде отреагировал зал.
— Я и вправду испугался, — сделал невинное лицо Нобуро, но ему конечно уже никто не верил, на экране крутились кадры жестоких сражений прошлого года, и они и вправду впечатляли. Суредзава невероятно быстр, обладает сильным хорошо поставленным ударом, а самое главное отличной, звериной реакцией и чутьем.
— Мы верим вам, — заговорчески подмигнул глазом мистер Яо, опять работая на аудиторию, — Но скажите нам какие у вас планы в этом году?
— В прошлый раз команде Старшей школы Оккубо не хватило совсем чуть-чуть для выхода в финал. Сегодня наша цель — участие в Национальном Чемпионате, мы сделаем все чтобы пробиться на вершину! — громко произнес патетическое заявление Суредзава, этому хулигану такая роль совсем не шла, но бедолага вынужден был отрабатывать сценарий.
— Ну что же пожелаем удачи смелым игрокам Оккууубооо! — завершил встречу ведущий под громкие овации зрителей.
Почти без паузы на сцену вышли игроки Итигая во главе с Кичиро Ямада. В прошлом году школу представляли на Играх одни четверокурсники, так что новый состав до этого в «Квартальных Играх» участия не принимал. Однако год назад Итигай занял второе место и вышел в Национальный чемпионат, правда там ожидаемо ничего не занял. Но надежды повторить успех были.
— Прошу любить и жаловать учеников Старшей шкооооолы Иииитигай! — пропел в микрофон мистер Яо, — Этим скромным школьникам больше подходят деловые костюмы и белые сорочки, но они славные продолжатели финалистов прошлого года. И мы все рассчитываем, что ученики покажут высокий класс Игры! Ичиро, ты ведь не посрамишь своих предшественников?
— Хотелось бы наедятся, мистер Яо, — сын бизнесмена умел быть скромным, сдержанным и политически правильным. Идеально подобранная тональность, баланс между скромностью и достоинством. Ямада в этой роли смотрелся лучше Суредзавы. Тот на фоне отпрыска богатой семьи выглядел этаким крестьянином по ошибке, попавшим в оперу.
— Какие сильные стороны у вашей команды? — задал стандартный вопрос телеведущий.
— Старшая школа Итигай, славится своей дипломатией, но, если дело доходит до драки мы никому не дадим спуску! — Ичиро довольно точно перечислил преимущества своей команды. Скорее хорошие политики, чем бойцы, но кто сказал, что этот путь хуже?
Короткий, весьма интеллигентный обмен любезностями и на смену школьников из Итигая вышли девушки из Радзаки. Надо сказать они производили впечатление. Спортивные, подтянутые, все как одна красавицы с уже довольно зрелыми формами. Поговаривают что бьюти-индустрия, пластические операции и все что связано с улучшением женского тела весьма распространено в подпольных клиниках района Радзаки. Оно и понятно, спрос на эти услуги со стороны женщин, торгующих собственным телом, был всегда высок.
Так что внешний вид команды девчонок никого не удивил, чего ждать от наследниц семей контролирующих кварталы красных фонарей. Кстати, это одни из немногих преступных кланов, где главами традиционно были женщины, а не мужчины. Да и право наследования в этих семьях передавалось по женской линии. На диван к ведущему отправились сразу две девушки. И хотя они не были близняшками, обе были неуловимо похожи друг на друга.
— Мистер Яо, можно мы присядем к вам вместе? — обольстительно улыбаясь, сломали обычный порядок вещей сестры Хигаси.
— Ну как я могу отказать столь очаровательным, юным особам, — органично отреагировал ведущий, возможно это был не экспромт, а вполне себе подготовленный ход.
— Я Мэй, а это моя сестренка Момо, — улыбнулась одна из девушек, — Вы будете задавать нам вопросы?
— Конечно, — разулыбался мистер Яо, — Но первый вопрос будет не об Играх. Думаю, как и меня большую часть публики интересует почему в вашей команде нет мужчин?
— Просто, когда наши девушки увидели, что в «Квартальных Играх» примет участия Повелитель Зверей, то они стали сражаться так яростно что ни один парень не смог пробиться на этот этап, — пошутила Мэй и глянув куда-то за кулисы послала воздушный поцелуй. Для зрителей должно было показаться, что там стою я. Хотя на самом деле мы сидели в своей гримерке и наблюдали за происходящим на экране телевизора.
— А почему такой интерес к молодому Танака? — озадаченно спросил ведущий.
— Он просто душка, — улыбнулась Момо.
— А еще та девушка что родит ему ребенка может стать матерью Повелителя Зверей, — бесстыдно пошутила старшая Хигаси, у девушки, кажется, абсолютно нет тормозов. Или это заранее подготовленный сценарий? Кстати, на этих словах Акира пообещала сломать хребет обеим, цитирую, «грязным шлюшкам».
— Ну хорошо, ваши резоны понятны, — кивнул головой мистер Яо, — Однако, что вы предпримите если столкнетесь с командой Старшей школы Гакко на арене?
— Первым делом мы пленим Повелителя Зверей, не причиняя вреда. Ну а потом будем пытать, пока он не выберет одну из нас, — выдала нехитрый план Момо.
— Хмм… я слышал у него есть девушка, как это сходится с вашими планами? — подлил дегтя в бочку меда ведущий.
— Она подвинется, — коротко и зло бросила Мэй, — Акира Такада уступи нам своего мальчика добровольно, иначе будет плохо!
Зря это она, Акира в этот раз промолчала, но чувствую лучше Хигаси на арене ей не попадаться. После экспрессивных и энергичных девушек, заставивших краснеть и смущаться всю публику, на сцены вызвали группу из Старшей школы Голден Гай. Флегматичный отпрыск семьи антикваров Кин Оути резко контрастировал с милыми, очаровательными сестрами Хигаси. Парень был угрюм, не в меру серьезен и зажат. Очевидно, публику он не жаловал.
— Кин, расскажи, что ты приготовил для своих противников? Может быть сладкий пирог? — в очередной раз попытался растормошить собеседника мистер Яо, намекая на бизнес матери наследника Оути, она владела сетью кондитерских.
— Нет, я угощу их костяным пирожком, — парень хмуро посмотрел на свой сжатый кулак, и было непонятно шутит он или говорит серьезно.
— А помимо кулаков есть что-то интересное, может родители дали тебе древний оберег? — поддел лидера Голден Гай ведущий.
— Нет, — Кин впервые за вечер проявил хоть какие-то эмоции, его рука непроизвольно метнулась к шее, но остановилась на пол дороге.
Всем, кто хоть что-то знал о его семье тут же сделали выводы о том, что антиквары снабдили свое чадо как минимум одним артефактом. А это уже серьезно! Ведь среди древних вещиц можно было найти как вполне безобидные штуки, так и настоящее оружие. После этого вопроса Кин замкнулся в себе и на вопросы интервьюера отвечал сухо и односложно. Так что даже многоопытному мистеру Яо пришлось сдаться и отпустить парня.
Следом пришел наш черед отвечать на каверзные вопросы популярного ведущего. В этот раз на диванчике капитанов опять было двое гостей вместо одного. Только я в отличии от Мэй Хигаси взял с собой не сестренку, а горного кота. Тут мои желания совпали с советами продюсера и сценаристов шоу. Юкихе вальяжно переставлял лапы купаясь в лучах внимания и бил себя хвостом по бокам. Хмм… питомец работал на публику за нас двоих, никто глаз не мог оторвать от величественного зверя.
— Оу…, - довольно тихо произнес ведущий, хотя до того буквально разрывал микрофон, — Ааа… он не… не агрессивен? — мистер Яо мастерски разыграл страх. Черт я бы даже поверил, если бы до того на предварительной встрече он не выказал и капельки опасения.
— Нет что вы, Юкихе, настоящий джентльмен, — заверил я ведущего, а мой засранец неожиданно мощно, утробно рыкнул и клацнул зубами едва не задев кисть мистера Яо.