Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Последний первый квест. Расставляя многоточия (СИ) - Эштон Ольмар (книги онлайн без регистрации полностью TXT) 📗

Последний первый квест. Расставляя многоточия (СИ) - Эштон Ольмар (книги онлайн без регистрации полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Последний первый квест. Расставляя многоточия (СИ) - Эштон Ольмар (книги онлайн без регистрации полностью TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Опять заяц, — поморщился Лёха, устраиваясь у костра. — В этом мире вообще водится хоть кто-нибудь кроме зайцев?!

— Сколопендра. Молодая. Свежемороженая, — голосом уличного зазывалы прорекламировала Яська, целуя брата в щёку. — Будешь?

Лёха передёрнулся, вспомнив хрусткую ледяную кровавую кашу, в которую они с Тимохой превратили замороженных Варей многоножек.

— Э-эй, люди! Тут это… люди вокруг! Будьте скромнее! — хмыкнул, оборачиваясь, Алексей.

Варежка, вскочившая навстречу запыхавшемуся Тимохе и впившаяся поцелуем в губы парня, смущенно отпрянула и поправила причёску.

— Добыли з-запасы? — поинтересовался Койон.

Тима чуть подвинул Варю и сбросил с плеч тяжёлый рюкзак.

— Всё на месте. Телефоны, шмот земной, хавка. Охотника с собой не захватили. Изволил удрать.

— Т-телефоны? — заинтересованно произнес молодой ведьмак. — Что это?

— Не парьтесь, мистер Койон, — хохотнул Лёха. — Это такие специальные амулеты, чтобы на расстоянии слышать друг друга.

— Тим, достань мою трубку, а? — попросила Яська. — Когда вернемся — блог заведу! Столько фоток! Человеческий остров, рынок в Гиране, орки, эльфы! Локсия! Йеннифэр! Геральт с Цири и Лютиком! А теперь самый настоящий всамделешний ведьмак на поле боя!

— Вы з-знаете Геральта? — спросил Койон, поворачиваясь, и сдержанно охнул от боли в пострадавшем бедре. — Где он?

— Лечится у дриад, в лесу Брокилон. Потом пойдет за реку Яругу, на юго-восток. К друидам, в Каэд Дху, — за всех ответил Тимоха. — Только нет их там. Они поближе к Туссенту перебрались, в тамошние заповедные рощи. Да и зря всё это. Не найдет он Цири, ничего о ней не узнает. Она сейчас далеко на юге. Бандитствует. А в Эквинокций…

— Т-так исп-п-пользуйте вашу м-магию, м-милсдари п-путники! — перебил, заволновавшись, ведьмак. — Ваши…к ак их… т-телеф-ф-фоны!

— Сожалеем, милсдарь ведьмак, телефонная магия тут не работает, — тяжело вздохнула Варежка, привалившись к Тимкиному плечу. — Мы ничем не можем помочь. Сейчас нам надо спасать себя.

— К-как спасать? От ч-чего?

— От всего нам себя спасать надо, — резко посуровев, пробурчал Лёха и, прикусив травинку, уставился в пламя затрещавшего костра. — От всего вашего паскудного мира.

Койон, вызвавшийся проводить своих неожиданных спасителей до Ассенгарда, крепости, покинутой им чуть более суток назад, угрюмо шагал по лесной тропинке. Мысли о коняге, павшем от яда молодых игернов, в чьё гнездо он нечаянно провалился копытом, заставляли ведьмака хмуриться и подсчитывать убытки.

— Варюш, заряди ему пару цацек, а? — шепнула Яська, приотстав от брата, пристроившегося рядом с ведьмаком. — Тут "линейковская" магия работает, может чего полезного можно передарить.

— Ну да, работает, — хмыкнула Варежка. — Впору садиться за диссертацию на тему "Кроссплатформенные заклинания и их влияние на окружающую среду". Пощупай его шмотки, Ясь. Твои заклинания могут тоже оказаться… того… кроссплатформенными…

— Уже, Варь. Уже. Ничего. Только разве что перчатки кололись и пахли странно.

— Милсдарь Койон, — окликнул ведьмака Тимоха. — Можно ли попросить ваши перчатки на минутку?..

Ведьмак приостановился, почесал колючую тёмную бороду и решительно стянул с рук перчатки, проклёпанные серебряными шипами. Протянул маленький кожаный комок Варежке.

— Варь, дай мне, ещё раз проверю. А то ночью плохо получилось, — попросила Яська.

— А-ай, бл… блин! — вскрикнула девочка, отбрасывая заискрившие перчатки на дорогу. — Варюха, сканируй. Меня до локтей обожгло!

Варежка подняла перчатки с земли, встряхнула их, сосредоточившись, прислушалась к чему-то и протянула комок кожи, блестевшей серебром, Койону.

— Захотите подзаработать в кузне, милсдарь ведьмак — наденьте это. Сможете таскать заготовки из печи, не боясь обжечься. Сопротивление огню колоссальное!

Койон осторожно взял перчатки из рук Вари, повертел их, принюхался зачем-то и, не ощутив никакого эффекта, натянул тонкую кожу на руки.

— Я з-запомню, мазелька Вария. С-спасибо.

***

Большое поселение, раскинувшееся на берегу спокойной реки, шумело неясным гомоном. Базарная площадь, несмотря на ранний час, быстро заполнялась торговым людом. Угрюмые бортники расставляли на прилавках крынки с ароматным медом, чеканщики раскладывали инструменты и тонкие листы жести и меди, готовясь показать своё искусство. Толстый булочник катил тележку, полную свежевыпеченного хлеба и румяных пирожков.

— С мясом пирожки, — сглотнула слюну Яська. — И ватрушки ещё. И с ягодами. Лё-ё-ёш!

— Что Лёш-то? Что Лёш! — проводив булочника взглядом, беззлобно огрызнулся Лёха. — Денег — шиш с маслом.

Молочник, тянувший мимо тележку с молоком и сыром, остановился и хитро прищурился.

— Масло надо, милсдарь путник? Есть у нас, а как же! Вот, гляньте, свеженькое…

— Не покупаем, — буркнул Лёха. — Только поменять могу.

— На что, милсдарь путник?

— На носки. Свеженькие. Два дня всего ношеные, — съязвил парень, с заметным усилием отворачиваясь от тележки, на которой высилась горка сырных голов, кувшины со свежим молоком, крынки со сметаной, накрытые влажными тряпицами.

Молочник заворчал разочарованно, сплюнул и покатил тачку с товаром к быстро заполнявшимся прилавкам.

— П-позвольте угостить вас з-завтраком, — обратился к компании ведьмак. — Игерны д-деньги не съели, имеется у м-меня некоторый з-запасец.

— Мы согласны, милсдарь Койон, — за всех ответил Тимоха, опередив собравшуюся было возражать Варю. — Ведите.

ГЛАВА 9

За постоялым двором, на обширном пустыре, ограждённом хлипкой изгородью, фыркал, шумел и беспокойно топтался небольшой табун лошадей. Пузатый кучерявый низушек с легкостью перекрикивал шум, раздавая указания лохматым заспанным конюхам. Конюхи ворчали и с тоскливой надеждой в глазах посматривали на постоялый двор. Запахи, тянувшиеся из кухни, щекотали ноздри аппетитными нотками свежевыпеченного хлеба, доброй похлебки, ароматными волнами зажаренного на углях мяса.

Койон, оставив компанию во дворе, пошёл справиться насчет завтрака. Ребята, рассевшись на лавке под большим навесом, наблюдали за деловитой суетой конюхов и их начальника-коротышки.

— Лёш, смотри, какая коняшка красивая! — восхитилась Яська, указывая на стройную вороную кобылу, единственную из всего табуна стоявшую спокойно. — Эх, мне б такую!

— Куда её?! Ты за котёнком-то через неделю обломалась убирать, а тут…

— Красивая… — мечтательно протянула Яся. — Она не котёнок. Такая гадить не будет… А если и будет, то…

— Бабочками, — фыркнула Варежка. — Мечтательница ты, Яська.

Низушек, юлой крутившийся между работниками, устало выдохнул и, отдав последние распоряжения, подошел к навесу, под которым сидели ребята.

— Доброе утро, мистер низушек, — весело поприветствовал подошедшего Лёха.

— И вам того же, милсдарь путник, — поклонился коротышка. — Разрешите представиться. Даинти Бибервельт, купец.

— Кто? Даинти?! Бибервельт?! — удивлённо поднял бровь Тимоха. — А нет ли у вас, уважаемый Даинти, родственника в Новиграде? Некоего Дуду Бибервельта?

— Нет, милсдарь путник, не припомню таких. Если мне память не изменяет, — настороженно уставился на парня низушек. — Да и сам я только во второй раз в Новиград направляюсь. Вот, добрый табун гоню, там на моих красавцев хороший покупатель сыскаться должен. А для чего ж вы моими родственниками интересуетесь?

— Да так, господин Бибервельт, не берите в голову. Я чита… хмм… рассказывали мне одну интересную историю. Про… хмм… кузена вашего, про вас, про ведьмака Геральта, про Лютика. Он ещё…

— Лютик?! — Даинти беспокойно заоглядывался. — Тут он что ли, пустобрёх проклятущий, виршеплёт затрах… эм-м-м… прощения прошу, мазельки… Тут он что ли, говорю, поэт наш прославленный?

— Не волнуйтесь, мистер Даинти, нету его здесь, — потянулся, зевнув, Лёха. — Где-то по миру кочует.

Перейти на страницу:

Эштон Ольмар читать все книги автора по порядку

Эштон Ольмар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Последний первый квест. Расставляя многоточия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Последний первый квест. Расставляя многоточия (СИ), автор: Эштон Ольмар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*