Магия крови - Греттон Тесса (читать онлайн полную книгу txt) 📗
Какое-то время я лазил по сайтам, на которых раньше любил зависать. Я не стал ни обновлять статус, ни отвечать на уведомления. Все это казалось мне невероятно далеким и ненужным. Зайдя на «Фейсбук», я обнаружил целый рой приглашений в друзья от учеников Йелиланской средней школы. Их я тоже оставил без ответа.
Когда я проголодался, часы показывали почти полдень.
Забросив книгу заклинаний в рюкзачок, я спустился вниз. В гостиной Лилит корпела за своим ноутбуком, вокруг которого громоздились кипы бумаг с многочисленными пометами, сделанными розовым маркером. Она подняла глаза от монитора, но, пребывая в виртуальном пространстве, наверняка меня даже не узнала. Я молча прошел в кухню и соорудил себе сэндвич. Где может находиться в это время отец, я даже боялся предположить.
Проглотив сэндвич, я крикнул: «Я ухожу, скоро вернусь» — и выскочил из дома.
Перед домом не было грузовика Риза, зато стоял небольшой «Фольксваген Реббит», а рядом с ним сверкающая серебристая «Тойота Авалон», покрытая дорожной пылью. Я поколебался, но все же поднялся по ступенькам крыльца и постучал в дверь. Было невыносимо жарко, солнце и безоблачное небо слепили.
— Иду! — прозвучал из окна голос Джуди.
Возможно, это приехал кто-то из друзей Силлы. Когда на пороге появилась Джуди, я расправил плечи и улыбнулся, хотя радости не ощущал.
— Привет, Ник! — радостно поздоровалась она.
В ушах Джуди сверкали золотые клипсы, а седые волосы были повязаны сине-розовым шарфом.
— Заходи же. Силла еще наверху, в постели. Прошлым вечером они с Ризом засиделись допоздна. Я сейчас поднимусь и посмотрю, не спит ли она.
Джуди торопливо засеменила по коридору, ее каблучки застучали по полу, как капли дождя по крыше. А я, не торопясь, направился в противоположную от лестницы сторону и, проходя мимо кухни, заметил на столе две чашки.
Одна из дверей в коридоре открылась, и появилась женщина. За ней я сумел разглядеть полки, заполненные книгами. Библиотека или кабинет, предположил я.
— Здравствуйте, — произнесла женщина с вежливой улыбкой.
Я молча кивнул, рассматривая ее.
— Вы, должно быть, Ник Парди.
Господи, до чего же я ненавижу маленькие города. Незнакомка выглядела так, будто только что пришла из церкви: на ней была юбка до колен и свитер с воротом белого цвета; густые волосы были собраны в пучок и закручены в один из таких узлов, которые считаются элегантными, но на самом деле — по моему мнению — таковыми не являются. Ей можно было дать лет тридцать.
— Я очень рада видеть вас, Ник. Я мисс Трип. Я работаю в школе.
— Вы подруга Джуди? — спросил я, поглядывая на лестницу, по которой Джуди поднялась наверх.
— Скорее Силлы. Проезжая мимо, я решила посмотреть, как она.
— С ней все прекрасно, — успокоил я мисс Трип, изо всех сил сопротивляясь желанию скрестить руки на груди и скептически усмехнуться.
Улыбка мисс Трип стала шире.
— Я в этом не сомневаюсь, Ник.
— Странно, обычно учителя не навещают учеников дома.
— Я психолог-консультант, и в течение последних нескольких месяцев оказываю Силле психологическую помощь. Она ей необходима. — Взгляд мисс Трип снова устремился в сторону библиотеки.
Я вертел в руке ремешок своего рюкзака:
— С ней все нормально.
— Ник, вы, наверное, знаете, какой ужасный шок она пережила, и вы, я уверена, понимаете, как необходима ей любая поддержка. — Она поджала губы, и ее лицо сразу стало недовольным.
Именно такое выражение я привык видеть на лицах учителей; по-моему, мисс Трип пыталась разыграть роль сопереживающего и глубоко сочувствующего чужому горю человека.
— А что вы делали там? — спросил я, кивая в сторону кабинета.
Возможно, частные визиты школьных учителей — это еще одна особенность небольших городов, о которой я просто ничего не знал?
— О, старалась ощутить то, что произошло. Ведь именно там она их обнаружила. — Обернувшись, мисс Трип указала на дверь: — Здесь сосредоточена ее боль.
Не успев осознать, что делаю, я шагнул вперед, чтобы лучше видеть кабинет, но внутрь я не вошел. В центре на плетеном ковре стоял широкий письменный стол. Вокруг было множество шкафов и полок, заставленных разнообразными книгами: антикварными и дешевыми изданиями в бумажных переплетах, как будто хозяин не придавал этому большого значения. Напротив письменного стола на стене висела семейная фотография. Силле на ней было лет восемь. Она выглядела здоровой и цветущей, а ее белое платье, все в оборках, наводило на мысль, будто она буквально перед этим снималась для рекламы. Риз, казалось, улыбался против воли; видимо, он не очень-то любил фотографироваться. Я, как никто, понимал его. Мужчина, очевидно отец, положил одну руку на плечо жены, другую — на плечо дочери. Он выглядел так, как и должен выглядеть обыкновенный учитель латыни из маленького городка, и ничто в его облике не указывало на то, что он занимался странными делами.
— Скажите, Ник, а как давно вы знаете Силу, чтобы делать заключения о переменах, которые с ней произошли? — вежливо обратилась ко мне мисс Трип.
Я закрыл дверь кабинета и повернулся к психологу:
— Она в порядке.
— Я не хочу, чтобы она чувствовала себя одинокой или беспомощной из-за того, что ей некому помочь. Ей нужен тот, с кем можно поговорить. Да мало ли в чем еще она нуждается?..
— И вы так просто рассказываете об этом мне? — Я все же скрестил руки на груди и скептически посмотрел на мисс Трип.
— В некоторых обстоятельствах, Ник, возникает необходимость с кем-то поделиться. Я волнуюсь за нее. Она сама причиняет себе боль, — ответила психолог, изогнув тонкую бровь.
В этот момент на лестнице послышались шаги Джуди, что избавило меня от необходимости отвечать, иначе мои слова, уже готовые сорваться с языка, могли бы сильно задеть мисс Трип.
— Должна огорчить вас обоих. Она спит.
— Благодарю вас, миссис Фосгейт, — сказала мисс Трип. — Уверена, что смогу побеседовать с ней завтра в школе.
— Да, я тоже, — вмешался я. — Я, пожалуй, пойду. Джуди, сделайте одолжение, попросите Силлу позвонить мне, когда она проснется.
— А разве не хочешь выпить со мной чашечку чая?
— К сожалению, не могу. — Я улыбнулся ей, пытаясь изо всех сил скрыть смущение.
— Рада была встретиться с вами, Ник, — обратилась ко мне мисс Трип. — Если у вас возникнут проблемы, смело заходите в мой кабинет. Даже если вас что-то будет волновать. Приходите в любом случае.
— Разумеется… — медленно произнес я, желая показать ей, что вряд ли такое когда-нибудь случится. — До скорого, Джуди. — И я ушел.
Глава двадцать вторая
2 ноября 1906 года
Мы используем тела мертвых, для того чтобы жить вечно. В этом, как говорит Филипп, и заключается ирония.
Мы, конечно, можем заплатить кому-нибудь, чтобы он откапывал для нас трупы, но Филипп уверен, что мы должны сами делать всю грязную работу. Это как с моими котятами: каждый должен принести жертву во имя магии.
В общем, я пошла с Филиппом на кладбище. Он собирался мне показать, как откапывать гробы. Мы собрали кости, срезали с них мягкие ткани и зарыли их обратно. Затем сделали порошок из грибов, растущих на кладбище, и имбиря, смешали его с некоторыми другими ингредиентами, добавили наши волосы и ногти. Три капли кровь завершали приготовление.
Пока я пила снадобье, мои руки дрожали. Я изо всех сил сжала чашку, чтобы Филипп не заметил моего возбуждения; ему бы это не понравилось. Выпив свою порцию, он нахмурился. Я коснулась его лица и сказала, как я рада, что теперь мы с ним можем быть вместе навсегда. Ни один из мертвых не скучает по своим костям.
— Ты ошибаешься, — прошептал Филипп. — Это не правильно, но я живу так долго, что боюсь умереть сейчас.
— Я не дам тебе умереть, мой Просперо.
Он поцеловал меня и прошептал, что благодаря мне он понял, что поступил правильно. Я воскресила в нем любовь к магии.