Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гильдия темных ткачей - Соловьева Евгения (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗

Гильдия темных ткачей - Соловьева Евгения (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Гильдия темных ткачей - Соловьева Евгения (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Интересно, какие приятные сюрпризы ожидают меня завтра? А Кея? Боги, только бы Ристана с Бастерхази не решились добраться до него сегодня!»

Страх за брата требовал куда-то бежать и что-то делать. Шу снова потянулась вниманием к Кею, нащупала рядом с ним Зака, чуть поодаль — Эрке и дюжину бертрановых гвардейцев, обвешанных магической защитой с ног до головы.

— Ваше Высочество! — голос Баль выдернул ее из транса. — К вам мастерица!

Шу открыла глаза: с порога на неё в ужасе смотрела щуплая, остроносая женщина лет тридцати в простом, но изящном платье и с корзинкой в руках. За её спиной дрожала, вытаращив глаза, девушка, чем-то похожая на мастерицу. Из рук её сползали на пол отрезы шелка, парчи и кружева.

«Ширхаб! И портних перепугала!»

— Доброго дня, почтенные, — улыбнулась Шу, поглощая страх мастериц и успокаивая их легким магическим касанием.

— Здравствуйте, Ваше Высочество, — первой отмерла и присела в реверансе старшая. — Простите…

Портниха покраснела пятнами, осознав, что только что непочтительно пялилась на принцессу. Вторая тоже присела, не смея поднять глаз.

— Они обещают сделать платье до завтра. Два платья, — уточнила Балуста, пряча за пояс мужских штанов охотничий нож.

— Баль, погоди. — Шу махнула рукой на Балусту. — Меня зовут Шуалейдой. А вас?

— Клайле, Ваше Высочество, а помощницу — Рут.

— Очень приятно, Клайле, Рут, — снова улыбнулась Шу. — Извините Балусту, она не хотела вас пугать. Вы поможете мне?

Разум портнихи всколыхнулся изумлением: за все шесть лет, что она шила для Ристаны, та ни разу не поинтересовалась её именем, и уж точно Великолепной бы в голову не пришло извиняться.

— Разумеется, все, что будет угодно Вашему Высочеству.

— Видишь ли, Клайле, мне завтра надо обязательно быть на балу. Но платья нет.

Симпатия, удивление, желание угодить очаровательной, несмотря на странную внешность, принцессе плеснуло на Шу прохладными розовыми волнами.

— Но как же? Ведь для Вас шила платье сама Иффа!

— Боюсь, Иффа шила не для меня, — Шу кивнула на платье.

На лице портнихи отразилось все, что она подумала: если и можно сделать бледное, резкое лицо еще бледнее и резче, угловатую фигуру еще более неуклюжей, а невнятно серые глаза еще невнятней, то лишь одев принцессу в розовое, с облегающим лифом и открытыми руками платье. Она жестом велела помощнице сложить ткани на кресло и принялась перебирать разноцветную груду. Достала переливающийся отрез бирюзового шелка и кусок серо-сизого кружева с серебряной нитью.

— Давайте попробуем, Ваше Высочество. — Клайле улыбнулась. — Извольте к зеркалу.

Плечи Шу окутал нежный шелк.

— Немного драпировок, здесь вытачки, добавить объём, здесь вставить кружево, ещё кружево на рукава, — шептала сама себе портниха. — И тут на юбке подобрать…

Шу взглянула в зеркало. Худая, но вполне милая девушка. Не первая красавица Империи, но по сравнению с тем, что было — чудо как хороша.

— У меня будет платье! Клайле, у меня никогда не было ничего подобного, — Шу чуть не плакала. — Ты ведь сделаешь к завтрашнему вечеру, правда?

— Сделаю. Сюда бы ещё сапфиры и белое золото, или серебро, и серебряную сеточку на волосы.

— Я достану. У отца хранятся мамины сапфиры.

— И прическу. Рут делает замечательные прически! И Ваше Высочество позволит Рут сбегать в мастерскую? У меня с собой нет нужной тесьмы.

Рут убежала, оставив на кресле ворох тканей, а Клайле взялась за обмеры. Едва она закончила с Шу и взялась за Балусту, в дверь постучал Эрке:

— Его Величество ждет!

* * *

К приходу Шуалейды и Ахшеддина в кабинете короля уже расселись по креслам: сам король; наследник Кейран; наставник королевских детей Бродерик; генерал лейб-гвардии Фрай шер Флом; полковник лейб-гвардии Бертран шер Флом; оруженосец наследника Закерим шер Флом; начальник Тихой Гвардии, тайный советник…

— …герцог Урман шер Дарниш, — отец представил единственного из присутствующих, кого Шу до сих пор не знала лично.

«Вода. Глубокая, обманчиво спокойная. Сила полноводной реки и шторма, — рассматривая окруженного легким синим маревом полноватого, с текучей мимикой и плавными движениями шера, думала Шу. — Жаль, лишь условная категория».

— Счастлив познакомиться с Вашими Высочествами. — Герцог искренне улыбнулся.

Шу улыбнулась в ответ.

«Верный, непоседливый, любит короля больше, чем Родину, никогда не забывает о своих интересах, но считает благополучие страны важнее личного благосостояния. Отец умеет выбирать друзей».

Покончив с краткими приветствиями, король потребовал у Бертрана отчета о путешествии. Пальцы Шу тут же замерзли, захотелось сделать что-то такое, что бы отвлекло отца, или Бертрана, или всех сразу, но она сжала зубы и заставила себя спокойно улыбаться, пока полковник докладывал.

— …без особых происшествий, за исключением странного поведения Свандеров. — Бертран на миг запнулся и повернулся к Дарнишу. — Я считаю, за ними следует присмотреть Тихой гвардии.

Герцог кивнул в ответ.

Шу подавила облегченный вздох. Слава Светлой, Бертран посчитал нецелесообразным тревожить короля подозрениями. Он наверняка расскажет, если уже не рассказал, Дарнишу и Фраю, но те вряд ли станут что-то говорить королю, пока нет веских доказательств. А доказательств нет: исчезновение Руки Бога — лишь совпадение.

— Спасибо, Бертран. С тобой я могу быть спокоен за детей. — Отец тепло взглянул на полковника Флома.

— Благодарю, Ваше Величество! — опустил глаза Бертран.

Аура полковника бурлила сомнениями и виной: ему и так было непросто промолчать, но получить благодарность за ложь?! Нет! Надо немедленно рассказать о своем провале — он не имеет права обманывать сюзерена! Бертран поднял на короля решительный взгляд, открыл рот…

— Ваше Величество, — опередил его Фрай. — Мы счастливы служить Валанте!

— Да, Фрай, я помню, — усмехнулся король. — Наш Главнокомандующий счастлив служить, но лучше бы подальше от дворца.

Генерал согласно склонил голову, пряча в усах усмешку.

— Полковник Флом, принимайте командование королевской лейб-гвардией, — торжественным тоном распорядился Мардук. — Генералу Флому пора сосредоточиться на чем-то одном. Пусть это будет командование Южной армией Империи. А вам, полковник, мы вручаем нашу безопасность.

Бертран вздрогнул, покраснел: брат не предупреждал его о намерении оставить лейб-гвардию ему.

— Благодарю за честь, Ваше Величество! — в один голос ответили братья. Один довольно, второй — на грани отчаяния.

Шу стало жаль Бертрана. Вина за недосмотр выросла до размеров измены короне — никто, кроме самого Бертрана, не осудил бы его столь строго. Его терзания пока замечали лишь Шу и Эрке: полковник слишком хорошо умел скрывать чувства. Но еще немного, и он подаст рапорт о собственной измене и потребует себя судить.

— Ваше Величество не разочаруется в выборе, — уловив состояние Бертрана, помешал ему натворить глупостей Дарниш. — Уверен, мы прекрасно сработаемся.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся король и тут же посерьезнел. — Кейран, сын мой. У меня есть для тебя прекрасная новость.

— Слушаю, Ваше Величество, — склонил голову удивленный и испуганный Кей: хороших новостей он сегодня не ждал.

— Мы нашли тебе невесту. То есть, мы уже давно нашли тебе невесту, — король покосился на непроницаемого Дарниша. — Ты увидишь дочь Урмана через три недели, на балу в честь шестнадцатилетия Шуалейды. Таис шера Дарниш еще слишком юна, чтобы торопиться с официальной помолвкой. К тому же вам следует познакомиться поближе, прежде чем принимать окончательное решение.

Кей переводил растерянный взгляд с отца на герцога. Шу чувствовала его метания как свои собственные: принятие долга принца и обязанности жениться не по любви, а ради политики, детская обида на тот же долг, изумление словам отца о возможности выбора для него и для будущей невесты…

— Таис всего тринадцать, Ваше Высочество, — с молчаливого одобрения короля обратился к Кею будущий тесть. — Разумеется, она мечтает стать принцессой, и, разумеется, она будет Вашему Высочеству верной супругой и надежной помощницей: моя дочь получила образование, достойное королевы. Но я, как и Его Величество, убежден в том, что брак следует заключать только по любви. Даже королевский брак. И если Ваше Высочество примет решение не вступать в брак с шерой Таис, со стороны шерре Дарниш не будет никаких претензий и обид. Также, если шера Таис не пожелает вступать в брак с Вашим Высочеством, ради блага королевской семьи и Валанты помолвки не будет.

Перейти на страницу:

Соловьева Евгения читать все книги автора по порядку

Соловьева Евгения - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Гильдия темных ткачей отзывы

Отзывы читателей о книге Гильдия темных ткачей, автор: Соловьева Евгения. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*