Прикладная мифология - Най Джоди Линн (книги без регистрации полные версии TXT) 📗
Он обвел собрание взглядом, проверяя, хорошо ли его поняли.
– Неужели никто из вас не задавался вопросом, отчего наши добытчики тратят все больше времени на свои вылазки? Да оттого, что пахотные земли отступают все дальше! Былые обычаи уходят прочь, и на смену им идут новые, холодные и враждебные нам.
Он говорил теперь сдавленным шепотом, но в зале стояла тишина, так что все слышали каждое его слово.
– Вокруг больше нет волшебства, только машины да деньги!
Полная немолодая женщина заметила:
– Ну, тогда мы попались, точно кролики в норе! Неужто свободных земель не осталось вовсе?
Холл посмотрел на Кейта, переадресовывая вопрос. Высокий студент прокашлялся.
– Остались, конечно, но только не в городах. По иронии судьбы, этот город вокруг университета разросся так сильно именно потому, что здешний сельскохозяйственный факультет очень хорош. Мидвестерн велик, но за его пределами осталось еще довольно полей и лесов.
– Тогда, возможно, нам стоит обдумать твое предложение, – сказала женщина. Ее дочка, а может, и внучка, девочка с огненно-рыжими кудрями, энергично закивала. Старейшины морщили лбы, переговаривались между собой.
– Послушайте! – воскликнула женщина. – Были времена, когда места хватало всем и всего было вдоволь. Я не желаю прозябать в лабиринте, откуда нет выхода. А вдруг нам в один прекрасный день, и довольно скоро, придется покупать себе новый дом? Надо, чтобы к тому времени у нас было достаточно золота.
– Ну, вообще-то золото у нас больше не в ходу, – заметил Кейт. – Оно вышло из употребления еще в двадцатые годы. Вам понадобятся доллары.
– И как много? – поинтересовался Девер, эльф помоложе. Его черные глаза смотрелись очень странно на фоне льдисто-белых волос и бороды.
– Зависит от величины и месторасположения участка, – признался Кейт. – Я плохо разбираюсь в ценах на недвижимость.
– Да в чем дело! – вмешалась Катра. – Девер, можно подумать, ты газет не читаешь! Там каждый день публикуют рекламные объявления.
– Объявлений я не читаю, – со стыдом признался Девер. – Я просматриваю только комиксы и колонки постоянных обозревателей.
В зале заспорили.
– Давайте, давайте!
– Собой торговать?!
– Ну, можно попробовать...
– А ты можешь предложить что-то еще? Лично я – нет!
Полемика становилась все более жаркой, часть спорщиков постепенно перешла на язык, которого Кейт не понимал и не мог даже определить его название. Временами в нем проскальзывали немецкие слова и вроде бы немного сленга, но большая часть была ему совершенно незнакома. На самом деле, когда эльфы говорили по-английски, было очень заметно, что выговор у них разный. Самые старые говорили с ирландским акцентом, те, что помоложе, – с акцентом, напоминающим немецкий, как у Людмилы Гемперт, молодежь же изъяснялась, как заправские американцы со Среднего Запада, временами переходя на сленг. Однако теперь все говорили совершенно одинаково.
– Не доверяю я ему! – бурчал Курран, и Кева кивала, кисло поджав губы.
– И как насчет тех статеек? – спрашивал еще кто-то из стариков.
– Это он их пишет! – угрюмо твердил Энох. – Не заслуживает он нашего доверия.
– Ничего подобного! – возразил Холл. – К тому же он предлагает нам помощь.
– Затем, чтобы выставить нас на всеобщее обозрение!
– Почему бы не обсудить это? – спросил Тай, снова перейдя на английский и протолкавшись в середину толпы. Кева только отмахнулась, сплюнула и отвернулась.
– До сих пор Мавен редко ошибался, – заметил коренастый темноволосый эльф, задумчиво поглаживая бороду.
– В последнее время он сделался чересчур похож на Громадин, Айлмер! – энергично возразила Кева. – Лучше держаться того, что нам известно, и идти собственным путем.
И она исподлобья уставилась на Кейта.
– Да-да! К чему нам этот Большой?
– Да, к чему?
– Зачем он лезет в нашу жизнь?
– Спросите у него самого!
Айлмер обернулся к Кейту и смерил его взглядом суровых карих глаз.
– И что будете иметь с этих тяжких трудов вы сами?
– Да ничего, собственно, – сказал Кейт, откровенно, но твердо. – Вы мои друзья. Я просто хочу помочь.
– Нет! – Мастер рубанул воздух ладонью, как бы пресекая дальнейшие споры. – Это ваша очередная благотворительность!
– Какая же это благотворительность? – сказал Кейт. – Да, конечно, идея моя, но работать-то будете вы сами! И работы предстоит немало. Как сказал Холл, мера за меру. Ну ладно, так и быть: можете платить мне комиссионные – я ведь буду вашим менеджером. Десять процентов от выручки. Это справедливая плата. Можете проверить в торговом законодательстве. Стандартное вознаграждение.
– Я в курсе общепринятых расценок, – сообщил Мастер, и в глазах его впервые мелькнула тень усмешки. – Стандартное вознаграждение составляет от тридцати до сорока процентов.
Молодой человек снова залился краской.
– Ну, может быть... Но меня больше устроят десять. Вам ведь придется откладывать каждый доллар, чтобы купить себе землю. Ну так как? Всю заботу о договорах и поставках я беру на себя, вам нужно будет только выполнять заказы.
– Чересчур уж легко и просто все это выглядит! – недовольно заметил Марм.
– Нет, это будет непросто, – отозвался Мастер Эльф. – Однако, вероятно, без этого не обойтись.
Он обернулся и устремил пронзительный взгляд на Холла.
– По крайней мере, мы можем проверить, насколько это реально.
Холл молча кивнул. В устах его надменного наставника это могло сойти за извинение, и молодой эльф знал, что большего ожидать не приходится.
– Спасибо, Мастер.
Он обернулся к Кейту.
– Ну что, старина, тебе слово! Чего ты хочешь от нас?
Кейт задумчиво почесал подбородок.
– Очевидно, основными нашими заказчиками будут сувенирные магазинчики и тому подобное. Я полагаю, что для начала нам следует изготовить от двенадцати до пятнадцати образцов, чтобы у наших покупателей было из чего выбирать. Что еще вы можете делать, помимо того, что я уже видел?
Несколько эльфов разбежались по домам и вскоре вернулись с охапками всякой деревянной утвари.
– Вот, погляди на это!
– Да он наполовину износился! Погляди лучше на это!
Последним вернулся Тай с женщиной – вероятно, его женой. Они прикатили небольшую тачку.
Холл принялся сортировать предметы.
– Это кухонная утварь, – сказал он, указывая на одну кучку. – Это музыкальные инструменты. Это игрушки и головоломки. Нет, Кейт Дойль, эту тебе никогда не разгадать, положи лучше на место.
Кейт послушно опустил обратно в кучку коробочку с головоломкой и принялся отбирать наиболее привлекательные предметы.
– А как насчет фонариков? – спросил Марм. – Полезная штука!
– И делать их легко, – добавил Девер, и пояснил: – Там всего-то и требуется, что усилить природные свойства фитиля.
Он принялся было объяснять подробнее, но Кейт только головой покачал:
– Ничего не понимаю!
– Его мозги слишком заняты другим – управляют этим огромным телом, – ехидно заметил Холл. – Ему потребуются годы и годы обучения.
Кейт развел руками:
– Не знаю, не знаю. Ну как мне объяснить владельцам лавок и магазинчиков, что это за фонарики такие и почему они работают? Вам-то это, может, кажется само собой разумеющимся, но современные люди не верят в волшебство.
– А в этих фонариках никакого волшебства нет, – возразил Марм. Он взял из кучки коробочку с окошечком с одной стороны. Окошечко было затянуто матерчатым экранчиком. – Вот, взгляни. Это вроде вашего телевизора.
И он протянул коробочку Кейту, развернув ее к нему экранчиком. Кейт присмотрелся.
«Ничего не понимаю!» – сказал крохотный, с указательный палец, Кейт, тупо уставившись на еще более крохотного, с мизинчик, Девера. «Его мозги слишком заняты другим – управляют этим огромным телом», – повторило изображение Холла.
Кейт остолбенел.
– Глазам своим не верю! – выдавил он. – Быть такого не может!
– Да тут же нет ничего такого! – настаивал Холл. – Эта коробочка выточена из древесной сердцевины. Ядро ствола способно хранить воспоминания вечно. Оно не может запоминать слишком длинные события, но можно делать записи снова и снова, пока не получишь то, что хочешь сохранить. Вот, к примеру, у Кевы есть коробочка с записью того, как Тай сделал свои первые шаги.