Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Госпожа Дозабелда (СИ) - Скиф Деметрий (читать книги регистрация .txt) 📗

Госпожа Дозабелда (СИ) - Скиф Деметрий (читать книги регистрация .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Госпожа Дозабелда (СИ) - Скиф Деметрий (читать книги регистрация .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А что это у тебя за папочка, друг мой Ченки, — толстый, как пивная бочка, посол Рагнетии светился дружелюбной улыбкой.

— Ничего особенного, друг мой Паксу, — посол Мортага был худ, высок и имел неживую вежливую улыбку, — наш король, да продлят боги его дни, предлагает его величеству Нисистаксу I разрешить наш давний территориальный спор.

— Как интересно, — ухмыльнулся Паксу и с усмешкой в голосе продолжил. — Вероятно, Ваш король предлагает Кирату поступиться ничейными землями за оказанные новой династии услуги.

— Ты весьма проницателен, мой друг.

— А ещё я знаю, что ответит вам новый правитель.

— И я знаю, но письмо всё равно нужно вручить по назначению, — посол Мортага вновь кисло улыбнулся и спросил. — А что ты, мой старый друг, прячешь за отворотом манжета?

— О, всего лишь письмо моего короля.

— И что он хочет?

— Он хочет, чтобы новый правитель Кирата отпустил вдовствующую королеву на родину предков.

— Мне всегда казалось, что ваш король недолюбливает свою старшую сестру.

— Это так, но требуется соблюсти приличия, — улыбнувшись какой то совсем не весёлой улыбкой, ответил Паксу, без всякого зеркала наблюдая такую же злую улыбку у Ченки.

Идущие следом два эльфа, более похожие на наряженные манекены, чем на живых существ, с достоинством беседовали между собой.

— Уважаемый Далайчим, как вы знаете, наш клан серебряного дуба объединился с кланом золотой ели, и объединённый клан дубовой ели теперь входит в круг высших.

— Мои поздравления, уважаемый Тириачным.

— И мне бы хотелось попросить Вас оказать небольшую услугу, — посол лесных эльфов замолчал на самом интересном месте и склонил голову в ритуальном поклоне.

— Услугу Вашему клану или Вам? — уточнил посол морских эльфов, ответив на ритуальный поклон ритуальным же кивком головы.

— Услуга весьма небольшая, поэтому разрешения Вашего клана Вам не потребуется.

— И чем я могу помочь Вам, уважаемый Тириачным?

— Всего лишь маленькой консультацией.

— Охотно помогу Вам после приёма, — ритуально кивнув, ответил Далайчим.

— Заранее Вам благодарен, — так же ритуально кивнув в ответ, поблагодарил Тириачным.

Два идущих следом человека, послы империи и королевства Сиен, казались сочетанием не сочетаемого. Один из них был одет в длинный, переливающийся всеми цветами радуги халат с нанесённым на него тончайшим узором. Его волосы были заплетены в толстую короткую косу, перевязанную шелковой лентой с вышитой золотой нитью цветочным орнаментом. Он напоминал собой преуспевающего купца. Другой - с короткой стрижкой, одетый в ритуальную тогу - больше казался воином, чем дипломатом.

— Так что Вы про это всё думаете, дорогой Эксилиус? — спросил посол королевства Сиен, поправляя свой халат.

— Ничего, — лаконично, в имперских традициях, ответил посол империи и пояснил. — Какая разница, кто правит этим захолустным королевством, дорогой Хо-Ми. Делам империи, впрочем, как и делам Вашей страны это никак не может навредить.

* * *

— ...и как можно было упустить через тройное кольцо оцепления, да ещё не просто жреца, а жреца на коне? — патетично заламывая руки, вопрошала Дозабелда. — Нет, я Вас спрашиваю, дорогой супруг, повернитесь ко мне и ответьте, как это могло произойти?

— Дорогая, — принц Аэриос, не поворачиваясь к своей жене, с печальной отрешенностью смотрел на горящий храм и думал, что знает только два способа прекратить женскую истерику, но ни один из них к его великому сожалению на данный момент не подходит. — Ничего страшного же не произошло. Сотник Гарт уже отправлен в погоню...

— Ага, план–перехват, как всегда, результатов не дал, — непонятно для окружающих высказалось её высочество. — Ты что, не понимаешь, что вся наша самодеятельность - на уровне младшей группы детского сада? — вновь ввернула непонятное выражение матушка Ираида, — это всё до того, как из столицы пошлют карательный отряд.

— Любимая, ты недооцениваешь воинские таланты Уло, — повернувшись наконец к своей благоверной, всё тем же тоном уставшего от жизни человека ответил Аэриос и с завистью подумал о лейтенанте, который проявил истинный талант царедворца, покинув их под каким-то благовидным предлогом в самом начале этой супружеской ссоры.

— Я не знаю, насколько Уло талантлив как полководец, но солдаты у нас ещё те! — продолжала высказывать неудовольствие Дозабелда. — Нет, это же надо додуматься пойти в трактир спрыснуть победу до окончания сражения!

— Сержант разберется с ними... — начал было принц, но вновь был перебит своей супругой.

— Да что толку-то! — в последний раз всплеснув руками, резко успокоилась матушка Ираида. — Если этот парень уйдёт, нам придется отсюда героически драпать! Думай, муж мой, куда?

Аэриос тяжело вздохнул и посмотрел на новых гвардейцев, которые изображали его охрану. Те сочувственно, как возможно между мужчинами, посмотрели на своего сюзерена и продолжили делать вид, что они временно оглохли…

* * *

— Как видите, уважаемый Тириачным, цена товара с учётом повышенных пошлин, о которых нам сообщил его величество, серьёзно возрастёт. В связи с чем на первый план выступает не качество, а цена, — идя по коридору света в обратную сторону после приёма, с печалью в голосе рассуждал посол морских эльфов.

— Не могу с Вами согласиться, уважаемый Далайчим, качество имеет всё же первостепенное значение, — возразил посол лесных эльфов.

— Ваш вновь образованный клан настолько богат?

— Нет, не богат, но есть-то эту рыбу, всё равно придётся нам.

Глава 11

Жреца поймали и по настоянию матушки Ираиды всего лишь повесили. Это вызвало некоторое непонимание среди сторонников принца так как ранее было объявлено, что всех виновных в принесении в жертву людей, будут сжигать.

- К сожалению нет доказательств, что именно он приносил людей в жертву, а сам он не признаётся, - заявила глава новой церкви и тут же добавила — Но налицо соучастие и оказание сопротивления при задержании.

Пока делали виселицу и приводили приговор в исполнение Инше, уже оклемавшийся после падения с лошади, тихо сбежал.

Когда принцу, в конце дня, доложили, что рыцарь сумел улизнуть, настроение, заметно улучшившееся после того как супруга решила подвергнуть жреца относительно безболезненной казни, слова упало.

Следопыты почти догнали его, но Инше успел укрыться в пусть небольшом, но достаточно крепком каменном замке принадлежавшем достаточно древнему, но обедневшему роду. Текущий хозяин замка был дальним родственником лейтенанта и Уло, не желая терять при штурме, с таким трудом обученных, людей вызвался провести с ним переговоры. Дело это оказалось не быстрым и воинство принца встало лагерем под стенами замка.

* * *

- Пропустите меня к его высочеству — вызывающе нагло орал молодой рыцарь на Аррана Гарта. При иных обстоятельствах старый воин просто послал бы молокососа куда подальше, но сам рыцарь, по видимому главарь банды младших сыновей и сопровождавшие его человек тридцать таких же как он отморозков были все как на подбор очень рослыми и плечистыми. Спорить с ними сотник копейщиков опасался.

- Это кто же здесь так орёт? - Дозабелда была в хорошем расположении духа и скандалить со вновь прибывшими не собиралась, а спросила исключительно для порядка.

- Молчать смерд! Как ты смеешь сам обращаться к человеку благородного происхождения?

Дозабелда оглядела свою одежду и лишний раз убедилась, что одета не в видавшую виды горку, а в чистые переливающиеся на солнечном свету зелёные шёлковые шаровары и такого же цвета рубаху из тончайшего лна.

- Уж простите его госпожа — попытался сгладить конфликт старый сотник.

Перейти на страницу:

Скиф Деметрий читать все книги автора по порядку

Скиф Деметрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Госпожа Дозабелда (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Госпожа Дозабелда (СИ), автор: Скиф Деметрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*