Путь отречения. Том 1. Последняя битва (СИ) - Шевцова Анастасия (книги онлайн полные версии бесплатно txt) 📗
После полумрака ослепительно-радужный свет хрустальных люстр Малого зала заставил Лирамель на мгновенье зажмуриться. Стараясь улыбаться, она глубоко вздохнула и проследовала за своим спутником к высокому деревянному креслу во главе центрального стола. Несколько сотен мужчин и женщин в одеждах всех родовых цветов придворной знати приветственно встали, наполнив воздух шуршанием и приглушенно-удивленным шепотом.
— Долгих лет королеве! — раздался одинокий возглас, и все звуки вокруг, словно по волшебству, мгновенно стихли.
— Ваш двоюродный дядя, герцог Аармани, генерал Бартайоты, — едва слышно шепнул лорд Якир, все еще держащий ее под руку.
Лирамель повернулась в сторону пожилого мужчины, стоявшего рядом с герцогиней Фалинор. В его статной фигуре чувствовалась военная выправка, а точеные резкие черты лица несли яркий отпечаток Рода.
— Мира и процветания всем вам, — ответила она как можно увереннее, а затем, глядя ему в глаза, добавила: — Благодарю за верность, дядя Аармани.
Гости одобрительно зашумели. Под сбивчивые ответные пожелания Лирамель чинно села и улыбнулась, жестом приглашая остальных последовать ее примеру.
Параман, стоявший по левую руку от королевского кресла, занял свое место последним. Кристиан и Карл что-то негромко обсуждали, то и дело обращаясь к герцогине Фалинор и Аармани. Али-Нари, не сводящая напряженного взгляда со своего брата, выглядела уставшей и больной. Лирамель захотелось приободрить кузину, но, боясь допустить ошибку, она лишь молча посмотрела на нее и приветственно кивнула. Растерявшись, та поспешно отвернулась.
— Правда ли, Ваше Величество, что вы выросли в Запредельном Мире? — прозвучал вопрос откуда-то с середины длинного стола.
Оторвавшись от беседы с тетушкой, Карл нахмурился, но промолчал.
Лирамель немного замешкалась, но, так и не дождавшись от брата подсказки, отставила бокал и, слегка наклонив голову, улыбнулась:
— Думаю, если судить по размерам Большого Мира, «запредельным» можно было бы назвать именно наш. И да, чтобы выжить, мне действительно пришлось делать первые шаги по чужой земле. Но такова была воля короля. Вместе с братьями я получила неоценимую возможность освоить знания, которые принесут пользу нашему народу.
— Отрадно это слышать! — пробасил высокий полный мужчина в левом конце стола, слегка приподняв кубок. — За здоровье Вашего Величества и принцев-регентов! Нынче славный род Тара Валлора изрядно приумножился.
— Благодарю, генерал Лафаст, — тут же отозвался со своего места Карл.
Дядя Аармани одобрительно закивал.
Взглядом испросив у брата разрешение, Лирамель снова взяла свой бокал и осторожно пригубила искрящуюся красную жидкость. Словно повинуясь невидимому сигналу, слуги тут же начали разносить блюда. Напряжение немного спало, и Параман, нещадно наполняя кубки близсидящих гостей, стал громко расспрашивать Карла о недавнем путешествии и грядущих планах. Не решаясь перебивать открытый диалог принцев, никто больше не задавал им вопросов. Карл с увлечением рассказывал о достижениях в современной медицине и делился проектами по созданию лекарских школ и возрождению медицинской артели. Подхватив предложенную тему, несколько человек с дальних концов стола заполняли возникающие паузы историями о нелепых смертях от горячки и прочих неизлечимых в Королевстве недугах.
Часа через три над залом уже царил монотонный гул. Люди, расслабленные вином, непринужденно беседовали и смеялись. Лирамель все-таки решилась сказать несколько любезных слов Али-Нари и своей тете, которая, казалось, действительно была довольна происходящим. Подавив застенчивость, она задала пару общих вопросов и лорду Якиру, за что получила от Карла одобрительную улыбку.
— Вы можете удалиться, если устали, — не поворачивая головы, тихо проговорил Параман, заметив, что она едва не зевнула.
— Верно, — тут же откликнулся Карл. — А герцог тебя проводит. Вечером состоится Совет, и я не думаю, что вам обоим следует на нем присутствовать.
— Почему? — машинально спросила Лирамель, в то время как сам Параман одобрительно кивнул.
— Это не мирная трапеза с родственниками… — уклончиво ответил брат, а затем, словно через силу, добавил: — И мне очень нужно, чтобы у тех, кто сегодня не разделил нашей радости, не было поддержки в виде их ставленника.
— Хорошо, — согласилась она, немного удивленная столь развернутым объяснением. — Что мне сейчас нужно сделать?
— Отложите столовые приборы, — едва слышно произнес Параман. — Затем встаньте и скажите пару слов благодарности. Боковые ворота справа ведут в Золотой зал. У входа немного сбавьте шаг и, не оглядываясь, подождите меня и Али.
«Встать, поблагодарить, идти…» — Лирамель мысленно повторила слова кузена и вопросительно взглянула на Али-Нари, которая слышала их разговор и уже отставила полупустой кубок.
Путь по бесконечным залам и галереям, заполненным гостями, слугами и стражей, промелькнул будто в тумане. Окна, картины, стены, двери, незнакомые лица — все сливалось в какой-то бессмысленный хоровод. Четко Лирамель видела лишь спину идущего впереди Парамана и мелькающие слева белые сапожки Али-Нари. Та шла с ней вровень и, кажется, даже что-то говорила, но ее голос тонул в царящем вокруг шуме.
У лестниц пришлось задержаться. Пока широкоплечий офицер, отдавая короткие команды, расчищал проход к ступеням, Параман приказал оставаться на месте, а сам заслонил Лирамель от высокого рыжеволосого человека, смело шагнувшего из толпы. Судя по белому камзолу, мужчина явно принадлежал к Валлорам и в то же время имел заметную примесь Каэлов. Даже Лирамель сумела различить ее, взглянув на широкое, скуластое лицо с несвойственными для детей Рода полными губами и широким крючковатым носом.
Почувствовав пробежавший вдоль позвоночника холодок, Лирамель закусила губу и коротко помолилась, сразу вспомнив, кого этот человек напоминал. Тогда, в Тронном зале, Тарэм, всю церемонию не сводивший с нее колючего взгляда, вызывал точно такие же чувства.
— Кто это? — не поворачивая головы, спросила она у кузины, заметив, что та слегка побледнела.
— Вероятно лорд Фирсар из Пата, — тихо отозвалась Али-Нари и, помедлив, шепнула: — Но я не уверена: впервые его вижу.
Как только народ расступился, Параман с улыбкой кивнул отступившему назад Фирсару. Сказав Али, чтобы та отправлялась в его покои, он с поклоном попросил Лирамель следовать за ним. Рыжеволосый лорд остался в первых рядах, но никаких попыток подойти больше не делал, только пристально и со странной усмешкой смотрел, пока они проходили мимо. Взгляд его Лирамель чувствовала почти до середины лестницы.
— На сегодня все. — Свернув в небольшой коридор, ведущий к королевским покоям, герцог замедлил шаг. — Надеюсь, вы как-нибудь справитесь без прислуги. У меня не было времени подобрать подходящую женщину.
Лирамель кивнула, не решаясь что-либо возразить. Спрашивать, когда вернется Карл, она тоже побоялась: в конце концов, от его ответа все равно ничего не зависело, а больше ее ничего не интересовало. Подождав, пока стража запрет внешний засов, она тут же ушла в спальню.
В комнате было светлее, чем днем. Всюду — в золотых настенных канделябрах и вычищенных до зеркального блеска серебряных подсвечниках, стоявших на подоконниках и прикроватной тумбочке — горели белые свечи. По тому, что все они были почти целыми, а в воздухе еще не пахло воском, стало понятно, что покои приготовили совсем недавно. Некоторое время Лирамель тщетно пыталась распустить корсет и в конце концов глубоко порезала палец о шелковую нить. Узел был так сильно затянут, что избавиться от него можно было только с помощью кинжала.
Тихо ругаясь, она с трудом вытянула из рукава стилет и, изловчившись, наугад резанула шнуровку. Веревка лопнула. Выбравшись из верхнего платья и разувшись, Лирамель осмотрелась и, не найдя во что переодеться, осталась в длинной белой сорочке — легкой, но плотной.