Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Блуждающие в зеркалах (СИ) - Муравьева Ирина (читать книги полные .txt) 📗

Блуждающие в зеркалах (СИ) - Муравьева Ирина (читать книги полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Блуждающие в зеркалах (СИ) - Муравьева Ирина (читать книги полные .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Думаю, такой парень как Дерек справиться со всем.

— Если б не малыш, я бы пошла искать его, — тихо, словно сама себе, сказала Люси.

— Не надо, я сделаю это за тебя! — шепнул ей Вильям и нежно поцеловал жену.

Примерно в это время Луис решил наконец выглянуть из своего убежища. Подружиться с индюком так и не удалось, а поджарить того золой не давали законы культуры. К тому же, Луис питал слабую надежду, что у него может быть лишь дневное невезение, и хоть ночью его оставят в покое. Некоторое время так оно и было. Чуть из далека раздавался шум гуляющей толпы, со стороны леса все окутывало манящей темнотой, а на небе сияла полная луна.

Луис остановился и посмотрел на нее: на сей раз, действительно было полнолуние. Не как в ту ночь перед его отъездом из Кирпичных Труб. Но лишь Луис подумал об этом, как что-то сильно ударило его в плечо. Скорее всего это был камень, и Луис абсолютно точно знал, чьих рук это дело.

— Берк! Хватит прятаться! — крикнул Луис в темноту леса.

Тут же перед ним вспыхнуло пепельное пламя, а из него появился высокий рыжеволосый паренек.

— Плохо работаешь, Луис, — ухмыльнулся тот, — Тебя сюда послали, чтобы за нашими голубками следить, а не в сарае отсиживаться!

Луис не стал оправдываться, а лишь злобно посмотрел на собеседника.

— Как моя мама? — наконец спросил он.

— Пока в порядке. Но, еще немного халтуры с твоей стороны, и ей будет даже хуже, чем нашему ненаглядному графу!

— Ах ты…! — вскипел Луис, но его обидчик лишь рассмеялся, — А ведь надо было тебе слушаться этого Дерека! Он был умен и наблюдателен. За что, впрочем, и поплатился…

— Что вы с ним сделали?! — нервно спросил Луис.

— Сущие пустяки! — в глазах Берка блеснул огонь, — Всего лишь заточили его в мир зеркал! А вот твоих мамашу и отчима скормим демону зеркала Перемещений, для поддержания его сил! Если ты, конечно, немедленно не выложишь все, что успел узнать о дальнейших планах своих попутчиков!

Луис сжал кулаки, но делать было нечего. Он рассказал все, что успел подслушать.

— Отлично! — заулыбался Берт, — Продолжай в том же духе, и все будут почти в порядке! — он хохотнул и хотел было удалиться, как Луис окликнул его:

— Почему я?

— А?? — оглянулся Берк, — Поздно спрашиваешь! Однако, я всегда рад с тобой поболтать, и будет справедливо, если ты узнаешь… Коли сам не догадываешься!

Луис хотелось наброситься на Берка, но он заранее знал, что это бесполезно. В ту последнюю, «лунную» ночь в Кирпичных Трубах, Луиса чуть не убили одной рукой и с закрытыми глазами…

— Они не так глупы, как кажутся, — пояснил Берк, — Блуждающие легко заметили бы НАШУ слежку, а тебя никто всерьез не воспринимает! — последовал очередной глупый смешок, — Так что ты — идеальный передатчик информации.

У Луиса заскрипели зубы, но он продолжал слушать.

— Но это лишь во-первых, а во-вторых, ты уже слишком много узнал о нас от графа Дерека. Не оставлять же тебя с такими знаниями без присмотра!

— Он мне ничего не сказал!

Лицо Берка исказилось в издевательской гримасе:

— Ох, бедный!!! Значит, ты просто не хотел слушать! Ну, это не важно: раз ты с нами, нравится тебе это или нет, то знай: мы — Общество Луны!

— Луны? — переспросил Луис, не придумав от удивления лучшего вопроса.

— Да! — гордо подтвердил Берк, — Мы хотим подчинить себе богиню Луны и захватить все королевство. Но для этого необходимо быть на хвосте у твоих дружков. Только они смогут вывести нас к Великому Черному Зеркалу!

Если до того Луису и было не по себе, то теперь ему стало очень-очень страшно: вид Берка при этих словах стал более чем сумасшедший. Но все же, сам мало контролируя свои действия, Луис спросил:

— А зачем вам это как-там-его Зеркало?

— Без Черного Зеркала не разбудишь Зеркального Демона! А богиню Луны можно поработить лишь с его помощью! — раздраженно ответил Берк, но тут понял, что уже сам ляпнул слишком много. Он сильно побледнел, устремив глаза куда-то за спину Луису, который, видимо из-за проклятого невезенья, продолжал, помимо своей воли, рассыпаться дурацкими вопросами:

— Если вы хотите поработить Луну, то почему ваше общество носит ее имя? — спросил он и сам же зажал себе рот, в надежде более не злить Берка.

Но центр опасности уже переместился. На вопрос ответил совсем иной, женский голос, доносящийся у Луиса из-за спины:

— Понимаешь, мальчик, Общество Приспешников Зеркального Графа, Мечтающих Вернуть Своего Господина И Демона Черного Зеркала, Чтобы Захватить Королевство, Поработив Богиню Луны — звучит немного длинновато! Вот мы и решили сократить его до первого и последнего слова, — голос рассмеялся.

Луис, все еще держа рот рукой, обернулся и увидел, что за его спиной стоит красивая рыжеволосая женщина лет сорока. Скоро она перестала смеяться и добавила, обращаясь более к себе, чем к Берку с Лусом:

— К тому же, он всегда любил лунные ночи…

Луис решил, что тут ему отчаянно ничего не понять, и хотел по-тихому откланяться, как незнакомка растворилась в ночи. А когда появилась снова, то это было уже прямо перед его носом:

— Вижу, наш Берк посвятил тебя во многие нюансы. Что ж, не будем судить его за это, — и она кинула взгляд на Берка, корчившегося на земле так, будто у него очень сильно болел живот, — Теперь ты знаешь, насколько важна для нас твоя миссия, — женщина улыбнулась, — Ну а то, как важна она для тебя и сохранности твоей семьи, Берк, наверное, неоднократно говорил. Впрочем, можешь сам убедиться, — в руке у женщины, неизвестно откуда, появилось зеркальце.

Луис взглянул в него и увидел свою маму и Ушера. Они сидели за столом и о чем-то разговаривали. Луис сразу узнал комнату — это была гостиная — причем с такого ракурса, будто на нее смотрят с камина — оттуда, где висело зеркало. Но долго разглядывать комнату Луису не пришлось. Скоро свет в ней потух, послышались крики, а когда свечи снова загорелись, на полу лежали два бездыханных тела.

— Что вы с ними сделали! — не помня себя, закричал Луис. Он хотел броситься на женщину, но какая-то странная сила схватила его за руки.

— Не волнуйся, мальчик, — улыбнулась рыжеволосая, — Я никогда не причиняю вреда ни своим подчиненным, ни, тем более, их семьям. Это была лишь маленькая зеркальная иллюзия того, что будет, если ты выйдешь из подчинения!

Из Луиса словно высосали все силы. Он понуро кивнул, давая понять, что все понял. Между тем, женщина снова исчезла в воздухе, появившись уже за его спиной:

— Я ведь понимаю, как тебе тяжело, — шепнула она Луису на ухо, — Поэтому, я даже сделаю тебе маленький подарок…

Луис почувствовал, как ее тонкие пальцы разжимают кисть его руки и кладут туда что-то тяжелое и холодное.

— Это, конечно, немного не то, что я хотела бы. Но, увы: дай я тебе магическое зеркало, его б у тебя в мгновение ока отобрали, — женщина, стоявшая теперь уже перед Луисом, мило улыбнулась, — Однако, — продолжила она, — Через эту поверхность тоже можно общаться. Плюс, он поможет тебе с нежелательными персонажами. Ну вот, пожалуй, и все, — она потрепала окаменевшего Луиса по волосам, — Нам с Берком пора.

Луис покосился в ту сторону, где еще недавно рвало от боли Берка. Но теперь тому стало немного лучше.

— Пойдем, — скомандовала Берку рыжеволосая, и они растворились во тьме.

Луис поднял ту руку, в которую незнакомка еще недавно вложила предмет. Она держала острый охотничий нож. Поверхность его была гладкой и отражающей, словно у зеркала.

— Помни об уговоре, — отозвалось у Луиса в голове, и в ту же секунду его скрутила острая боль. Когда же все прошло, Луис, неуверенными шагами, поплелся обратно в деревушку. В эту секунду он был противен сам себе.

Приближалось время салюта. На небе сияли звезды. Казалось, будто все оно усеяно драгоценными камнями. Мари уже вдоволь натанцевалась со всеми мало-мальски умеющими танцевать кавалерами, и теперь проталкивалась через толпу обратно к усадьбе. Ей не хотелось смотреть салют. По правде говоря, ей и танцевать-то не хотелось. Но Люси уговорила, считая, что на ярмарке и так маловато девушек, а без танцев праздник праздником не является. И Мари танцевала, хоть все ее мысли и были о Карле. Она не видела его с полудня и очень беспокоилась.

Перейти на страницу:

Муравьева Ирина читать все книги автора по порядку

Муравьева Ирина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Блуждающие в зеркалах (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Блуждающие в зеркалах (СИ), автор: Муравьева Ирина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*