Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вестник Порока (СИ) - Дадов Константин Леонидович (хорошие книги бесплатные полностью .txt) 📗

Вестник Порока (СИ) - Дадов Константин Леонидович (хорошие книги бесплатные полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Вестник Порока (СИ) - Дадов Константин Леонидович (хорошие книги бесплатные полностью .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы / Героическая фантастика / Боевая фантастика / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Ты раскрыл мой коварный план. – Наигранно ужаснулась единорожка, прикрыв рот левой ладошкой, после чего усмехнулась и, метнув взгляд на входную дверь, заявила. – Пусть завидует. И вообще: не переводи тему. Распишись здесь и здесь… и еще здесь.

- Ох уж эта бюрократия. – Проворчал жеребец, взяв из подставки чернильную ручку, и парой размашистых движений оставил на бланках свой «автограф».

- А кому легко? – В голосе кобылы зазвучали покровительственные нотки. – Мне сегодня еще четыре вопроса решать, помимо согласования твоей просьбы с городским советом.

- Ты ведь знаешь, как я это ценю. – Изобразил смущение красный жеребец.

- Одним «спасибо» на этот раз не отделаешься. – Отрезала мэр.

- А «большим спасибо»? – «Рыцарь порока» вернул ручку в подставку и состроил просительное выражение морды.

- Иди уже, жеребенок. – Тяжело вздохнув, немолодая единорожка махнула рукой. – У меня обед уже почти закончился, а еще встреча с городским советом… Разрешение не забудь. И с тебя бочонок сидра.

- Договорились. – Сложив белый бланк с печатями Понивильской мэрии и королевской канцелярии пополам, Биг Макинтош сделал вид, что убрал его во внутренний карман бело-серебряного пиджака, на самом деле отправив в «инвентарь» и, на прощание махнув рукой, поспешил покинуть кабинет руководительницы города.

В приемной он на секунду задержался, чтобы подмигнуть светло-голубой единорожке с розовой гривой, тут же приложив указательный палец правой руки к губам. Кобылка, одетая в белую рубашку, черные пиджак и юбку, в ответ на это только фыркнула и дернула ухом, тут же возвращаясь к изучению какого-то журнала.

На улице вестника Бога Пороков встретили свежий ветер, теплое солнце, начавшее свой путь с вершины небосвода к горизонту, и обычный шум повседневной жизни провинциального городка.

***

Благодаря нескольким удачным сделкам и заключенным договорам, Биг Макинтош получил некоторую сумму свободных денежных средств, которые тут же пустил в дело: вошел в долю с мистером Кейком, решившимся расширить свою кондитерскую и сделать пристройку для посетителей, а также оставил небольшой фонд на непредвиденные ситуации.

В этом году ферма Эпплов наняла еще больше рабочих, доведя их число до двух с половиной десятков, но вестник Бога Пороков задумывался о большем количестве подчиненных. Кроме яблочного сада, пшеничных полей, многоярусного курятника и неспешно разрастающегося стада коров, планировалось распахать еще одну плантацию под капусту, морковь и прочие овощи, да и возведение теплиц для помидоров и огурцов шло полным ходом. Пивоварня, мельница с водным колесом (построенная ниже по течению реки), а также трактир «Дикое яблоко» приносили регулярную прибыль…

«А ведь не так уж и мало я успел сделать за время жизни в этом мире».

Конечно, во многом «рыцарю порока» помогал опыт прежних жизней, в чем-то везло, а где-то спасали помощь семьи и трудолюбие местных пони. Хорошие, можно даже сказать, что дружеские отношения с мэром Понивиля позволили без проволочек, свойственных бюрократическому аппарату любого государства, получать необходимые разрешения и справки.

«Впрочем, от нашего сотрудничества она получает не меньше, и «подарки» тут играют не первую роль».

Репутация нынешней руководительницы Понивиля у населяющих город пони на настоящий момент столь высока, что даже известие о регулярно получаемых взятках не заставило бы зашататься ее кресло. В конце-концов, жеребцы и кобылы видели, как за последние годы преобразился город: кроме разрастания фермы Эпплов, появились новые магазины, мастерские, развлекательные заведения. Молодежь перестала уезжать в поисках лучшей жизни где-то в другом месте…

«А всего-то нужно было лишь дать толчок и указать направление, в котором следует двигаться».

По пути к «Дикому яблоку» красный земной пони зашел в цветочную лавку на главной улице Понивиля, совсем недавно отремонтированную по новой моде. Хозяйкой и продавцом здесь была светло-красная единорожка с желтыми гривой и хвостом. Живет она на окраине городка в небольшом домике, окруженном теплицами, построенными на деньги, взятые в кредит у королевского банка, где теперь круглый год выращивается товар для магазина.

- Мне как обычно. – Растянув губы в самой широкой улыбке, Биг Макинтош осторожно прикрыл за собой стеклянную дверь.

- С тебя пять «лун». – Кобылка, одетая в белую футболку с изображением улыбающегося солнца на груди и серые широкие брюки, поднялась из-за стойки и уверенно вытащила из вазы пышный букет, в котором находились самые разные цветы.

- Было же семь? – Изобразил удивление Вестник Порока.

- Скидка как постоянному клиенту. – Подмигнув, Рэд Роуз передала букет жеребцу и забрала из его рук серебряные монетки. – Завтра тебя ждать?

- Куда я денусь? – Вопросом на вопрос ответил «рыцарь порока», делая вид, что прячет цветы в пиджак.

- Как ты это делаешь? – Искренне возмутилась единорожка, когда букет буквально исчез у нее на глазах.

- Ммм… - Макинтош недоуменно вскинул брови и осмотрелся по сторонам. – Делаю что?

- Да… А, ладно. – Кобылка вздохнула и прикрыла глаза. – Ничего. Не бери в голову.

- Тогда, до завтра. – Снова широко улыбнулся вестник Бога Пороков, тут же выскакивая из цветочной лавки на улицу.

- До встречи… - Донесся ответ Рэд Роуз ему в спину.

Уже некоторое время «рыцарь порока» демонстрировал некоторым пони свою способность убирать вещи в пространственный карман, «инвентарем» именуемый, маскируя это под безобидные фокусы. В конце-концов, если у кого-то возникнут серьезные вопросы, он мог списать свои навыки на дорогой, но крайне полезный артефакт, названный изобретателем «кобылья сумочка» (за то, что внутреннее пространство артефакта заметно больше, чем он кажется снаружи).

«Сперва пони удивляются, затем смотрят с подозрением и пытаются разгадать «фокус», а потом привыкают и уже не обращают внимания».

Дабы подкрепить легенду, Макинтош даже изучил несколько настоящих фокусов, для применения которых не нужны никакие магические способности (с его ловкостью, подобное не стало чем-то слишком сложным).

***

Войдя в общий зал трактира, Биг Макинтош тут же шагнул в сторону, чтобы не выделяться на фоне распахнутой двери. В принципе, в подобном не было особого смысла, но принесенные еще из прошлых жизней инстинкты упорно утверждали, что входя в темное помещение не следует задерживаться на пороге, становясь прекрасной мишенью для тех, кого даже увидеть не сможешь.

Глаза быстро привыкли к более тусклому освещению, так что вестник Бога Пороков, окинув помещение цепким взглядом, уверенно направился к столику, за которым сидела троица грифонов, одетых в зеленые комбинезоны, украшенные черными и коричневыми пятнами. Двое самцов и одна самка, вяло ковыряясь вилками в мисках с овощной запеканкой, выжидательно уставились на земного пони, без спросу усевшегося на последний свободный стул.

- Ну что, бездельники, проедаете свой аванс? – Оскалившись в радостной усмешке, «рыцарь порока» прищурился. – Я надеюсь, что вы вели себя осмотрительно и не стали создавать проблем работникам и посетителям моего заведения?

- Не принимай нас за дикарей, спустившихся с гор, пони. – Фыркнула грифониха, отодвигая от себя почти нетронутую порцию. – Мы прекрасно понимаем, что со своими традициями в чужой дом приходить нельзя.

- Это хорошо. – Улыбка с морды Макинтоша исчезла, а взгляд стал холодным и жестким. – Но и ты меня пойми, Эльвира: я взял на себя ответственность за вас и совершенно не хочу расхлебывать неприятности, которые могут устроить дети варваров, умудрившихся разрушить и растратить богатства, скопленные их предками.

Двое грифонов-самцов напряглись, их когтистые руки потянулись к оружию, спрятанному под куртками комбинезонов.

- Вот об этом я и говорил. – С намеком на разочарование в голосе, констатировал вестник Бога Пороков.

- Грог, Ром, я вам хвосты поотрываю. – Скрипнув клювом, едва слышно пообещала братьям-близнецам их старшая сестра. – Босс, ты ведь понимаешь, что это юношеское… Через пару лет они успокоятся и наберутся ума.

Перейти на страницу:

Дадов Константин Леонидович читать все книги автора по порядку

Дадов Константин Леонидович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вестник Порока (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вестник Порока (СИ), автор: Дадов Константин Леонидович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*