Врата Изгнанников - Черри Кэролайн Дженис (книги без регистрации .txt) 📗
— Что значит — снаружи?
— Далеко за Мантом. Там, где все иначе. Там я не скармливаю своих врагов зверям, а разбираюсь с ними сама.
Еще одно долгое молчание.
— Кубок! — сказал Арунден.
— Милорд, — яростно запротестовал священник, стараясь подняться на ноги.
— Сиди, монах! — И когда обиженный священник опять уселся, грубо, — Заткнись, сколько можно повторять! Неужели женщина-кел испугала тебя? Заткнись!
Какое-то мгновение никто не шевелился. Потом Чи немного подвинулся, поближе к Вейни. И тут задвигались все, люди с задней стороны круга усаживались как можно ближе к Арундену, задевая и стирая линию, нарисованную священником, а два человека с грубыми жестокими лицами расположились так близко к Моргейн, что Вейни в беспокойстве положил руку на рукоятку меча и привстал.
— Ты! — Арунден ткнул своим обнаженным мечом через костер в его сторону. — Садись!
— Сядь как они, — тихо сказала Моргейн, и Вейни, нервно вздохнув, опять опустился на корточки, а потом сел на циновку, сложив ноги крест-накрест так, чтобы можно было быстро вскочить, если дела пойдут плохо. Моргейн потянулась и коснулась его руки, напоминая, что он все еще держит ее на рукоятке и запрещая вынимать меч, и он неохотно убрал руку, не переставая смотреть на Арундена и всех остальных вокруг себя.
Молодая женщина принесла массивный деревянный кубок и отдала его Арундену; тот передал его священнику. — Ну, — сказал он. — Ну!
Сначала отпил священник. Потом сам Арунден, и передал кубок направо от себя.
И так кубок переходил их рук в руки, через всех собравшихся на той стороне линии, пока не дошел до Брона и Чи.
Наступило полное молчание, все в круге затаили дыхание.
Они выпили, и Чи передал кубок Вейни, вместе с боязливым, молящим взглядом. Почему, спросил себя Вейни. Неужели он боится, что они откажутся? Или это как-то может повредить им?
— Выпей, — сказал Чи. — Ты должен выпить это.
Судя по запаху это был крепкий мед. Вейни с сомнением посмотрел на Моргейн, но, поскольку все остальные выпили, это был не яд, да и рот Чи еще был смочен им. — Лио?
Она слегка кивнула, и он сделал маленький глоток, едва смочив кончик языка.
— Пей, — слева прошипел Чи. — Ради бога, выпей по настоящему. Они должны увидеть.
Вейни поколебался, почувствовал горячий укол напитка, настоянного на травах. На мгновение его охватила паника. Они потребует этого и от Моргейн, подумал он; если это как-то повредит ему, она сразу поймет. Он сделал глубокий глоток и медленно проглотил жидкость, по горлу побежал огонь.
Вокруг костра пробежал шепоток. Он какое-то время держал кубок в руках, чувствуя, как огонь ударил его в желудок, напиток оказался горьким, как будто настоянным на горьких ягодах, необычная еда на странном столе. Медленно он передал кубок Моргейн, шепот стал громче; на ее лице появилось волнение — она точно знала, что он сделал и почему.
Она ободряюще посмотрела на него и сделала очень маленький глоток, тем не менее сделала, по ее мнению; но она все-таки женщина и может позволить себе вольности, а он должен убедить их, и, в конце концов, он выпил столько, что хватит на двоих.
Моргейн передала кубок мужчине справа от себя, и он пошел дальше.
Шепот стал еще сильнее.
— В это напитке есть что-то особенное? — вежливо спросила Моргейн.
— Нет, клюква и бессмертник, — ответил Арунден.
— Чтобы развязать языки, — негромко сказал Чи, сидевший слева от Вейни, — узнать правду.
— Лио…, — сказал Вейни, внезапно почувствовал, что язык не должен быть таким горячим от одного глотка медового напитка. Моргейн встревожено взглянула на него.
— Он безвреден, — твердо сказал Чи. Кубок закончил свой путь. Молодая женщина принесла мех и наполнила его, после чего он опять пошел по кругу.
Шепот становился все громче. — Еще один кубок! — недовольно крикнул священник. — Это отвратительно, отвратительно…
Но кубок уже дошел до него. — Пей, — велел Арунден, схватил волосы священника и с громким смехом ткнул его носом в кубок, и Вейни затаил дыхание и с ужасом посмотрел вокруг, не зная что делать, что священник может сделать, или какой-нибудь человек, уважающий его.
Но никто не сделал ничего.
— Лио, — сказал он, на мгновение захотев очутиться подальше отсюда.
— С тобой ничего не произошло? — прошептала она, не обращая внимания на хохот и шепот.
— Нет, ничего, — сказал он, и это была чистая правда, потому что мгновение прошло, кубок пошел дальше, а священник с недовольной миной смочил рот. Вейни почувствовал, как Чи схватил его руку и сильно сжал ее. — …не повредит, — опять повторил он. — Совершенно безвредно—
Он и сам пришел к такому выводу, хотя напиток оказался очень сильным, а его желудок был пуст, но и это было не так-то плохо: он подумал, что теперь не упадет, если встанет, и не заснет, если сядет, и надо еще немного посидеть, пока голова не перестанет кружиться, и он опять не сможет соображать.
Рука Чи легла на его плечо, тяжелая, но дружеская, и юноша передал ему кубок. Вейни показалось, что каждая деталь сделалась неестественно отчетливой — так же, как от акила, очень похоже, но мягче. Появилось еще несколько кубков, из рук в руки стали переходить бокалы, кто-то пил прямо из мехов, приглушенные голоса что-то неотчетливо шептали. Через его руки прошло еще несколько бокалов, он отпивал, совсем немного, и передавал дальше.
Это было сумасшествие. Вроде бы никакой враждебности, но все застыло в равновесии, как на лезвии ножа, очень странный способ знакомства — напиться почти до полного бесчувствия. В его руках очутился еще один бокал, он сделал вид, что выпил, и отдал Моргейн, которая поступила также, и передала его дальше.
— А вот теперь мы поговорим, — громко сказал освещенный светом костра Арунден, на бороде которого блестели капли жидкости. — Мы поговорим теперь. Миледи кел, прекрасная леди, которая пьет со мной и сидит около моего огня — что вы хотите в моей стране?
— Проход. Безопасный проход.
— Проход, проход… проход куда? В Мант?
— К воротам, — внезапно вмешался Чи. — Миледи — расскажите ему.
— Чи хочет сказать, — негромко сказала Моргейн, и внезапно наступило полное молчание, только ветер шуршал листьями, которые крутились среди сотни или двухсот людей, и ее слова зазвучали в воздухе как удары молота по железу, — что Вейни и я выехали из южных ворот и едем к северным, и наши цели очень не понравятся кел, живущим в этом мире. Мы собираемся пройти через них и запечатать их, навсегда, и больше никто не сможет забирать людей и изменять их, и, конечно, никто больше не сможет входить и выходить через южные ворота, благодаря которым Гаулт хозяйничает за вашими спинами, пока северяне воюют против вас.
— Сила ворот исчезнет. Как только я запечатаю их, они больше не смогут возвращать к жизни.
Полная тишина сменилась возбужденным гулом. — Ха, — крикнул Арунден, и махнул рукой одной из женщин, которая наполнила его бокал. Он сделал большой глоток, крякнул и вытер рот. — Кто это сделает?
— Для того, чтобы сделать это, не нужно много людей, — ответила Моргейн. — Не поможет ни отряд, ни оружие. Ворота слишком опасны, чтобы осаждать их.
— Ха, ты это говоришь мне! — Он глотнул еще раз. — Так кто же?
— Я, одна.
— Ха! — Арунден махнул рукой. — Питье нашим гостям! Ты, одна! Женщина, м'леди кел, и как ты собираешься сделать это? Соблазнить Скаррина?
— Лио, — дернулся Вейни, но ее рука уже скользнула на его и крепко сжала.
— Сила ворот, — сказала она. — Я кел — разве нет? Кел боятся только других кел, использующих ворота со злыми намерениями.
— Кто сказал, что ворота — их единственное оружие, что у них другого? Кел правят и сражаются. Разве это не все, что они делают? Ты лжешь или сошла с ума, женщина.
— Да, они умеют править и могут сражаться. Но они никогда не заходят далеко. Я пойду. Тогда они не смогут выстоять против вас. Понимаешь? Я дам вам возможность, второй такой не будет.