Город скелетов - Оливер Яна (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗
Сейчас ему наконец удалось разыскать другого, помоложе. У него даже еще не сформировался второй ряд клыков. Он был пушистым и неуклюжим, так что выглядел почти безобидно, но через несколько месяцев должен был отощать, вытянуться и стать настоящей машиной для убийства.
Детеныш только что поймал себе крупную крысу и уже успел отгрызть ей голову. Но он не торопился бездумно заглатывать ее целиком, а ел не спеша.
Ори медленно подошел к нему и показался в своем настоящем виде — с крыльями, мечом и прочими атрибутами.
Тварь взвизгнула и отскочила назад, прижав добычу к груди. Его черная шерсть встала дыбом, так что он стал похож на дикобраза. Оглядевшись, демон понял, что бежать некуда.
— Раб Люцифера, — сказал Ори. — Ты знаешь, кто я.
Чудовище жалобно заскулило.
— И ты знаешь, чего я хочу.
Тот сжался в комок и задрожал. Гастродемоны, или тройбаны, как прозвали их ловцы, были не очень сообразительными существами. Все их сознание было направлено на одну цель — добыть как можно больше еды. Но у этого должно было хватить мозгов, чтобы понять: если он сообщит ему местонахождение другого демона, это гарантирует ему верную смерть. Особенно если это был Геодемон, способный убить мастера-ловца.
— Где бродячий демон Астаринг? — спросил Ори.
Морда демона скривилась от непосильной умственной работы, потом он осторожно протянул ему крысу. Может, удастся откупиться данью за свою жизнь?
Ори терпеливо вздохнул и покачал головой:
— Нет. Мне нужно не это.
Он угрожающе шагнул в его сторону. Демон съежился от ужаса.
— Скажи мне, жалкая ты тварь, — приказал он, вкладывая в слова частицу силы.
Существо тут же залопотало на адском наречии. Сначала оно пожаловалось на то, как плохо с ним обращаются остальные демоны, но в конце тирады мелькнуло и кое-что полезное.
— Спасибо. Ешь спокойно. — Ори отвернулся и пошел дальше по улице. Он знал, что демон тут же забился в ближайшую дыру.
Наконец-то ему удалось найти нить, ведущую к демону, убившему Блэкторна. Ори повернулся и пошел вниз по улице. Он уже знал, где искать злодея; совсем скоро он будет прямо под ним, в ближайшей дыре.
Спустя некоторое время Ори остановился посреди улицы, которую, судя по ее виду, должны были бомбить. Это не было делом его рук: его добыча только приближалась. Он уже чувствовал исходившую от твари силу.
— Ну же, покажись, выродок! — крикнул он.
Мгновение спустя он прыгнул, уходя от языков пламени, прорвавшихся из-под асфальта у его ног, подобно огромной газовой горелке. Ори успел перевернуться в воздухе, развернуть крылья и вытащить из-за спины меч. Пламя погасло, и в том месте, где он только что стоял, осталась дымящаяся воронка. Если бы реакция его подвела, он уже превратился бы в кучку обгорелых перышек.
— А ты неплох, — признал он. — Тогда прекрати вести себя как ребенок.
В воздухе загремел леденящий хохот, но демон не материализовался.
— Грядет война, Посвященный, — прорычал он. — Чью сторону выберешь ты?
И он исчез. Ори больше не чувствовал его присутствия. Он некоторое время парил в воздухе, оглядываясь, но ничего не обнаружил.
— Вот трус, — проворчал он.
Он спикировал вниз и сложил крылья, едва коснувшись ногами земли. Демоны постоянно говорили о войнах, они жаждали их всем существом, будто у них был хоть малейший шанс победить силы Небес.
Но этот не лгал. Похоже, действительно надвигалась война.
Глава шестнадцатая
Бек обычно не вставал так рано и теперь шел к ресторану, щурясь на свету. Сегодня в семь утра ему позвонила рыжеволосая репортерша и мило, но твердо дала понять, что не оставит его в покое. Они договорились, что этим же утром он даст ей интервью. Бек решил сдаться и уступить ее требованиям, чтобы поскорее избавиться от ненужных проблем.
Увидев его, сидевшая за столиком девушка радостно улыбнулась:
— Доброе утро, мистер Бек.
У нее был странный акцент, который он не мог идентифицировать. Что-то европейское, возможно, французское или итальянское.
— Мэм, — манерно сказал он, проскальзывая за столик. Он выбрился, сходил в душ и напялил самую приличную рабочую одежду, что у него была, но все равно чувствовал себя не в своей тарелке.
У него не было веских причин, по которым он должен разговаривать с этой леди, особенно после вчерашних поминок. Напиться так и не удалось, но организм совершенно очевидно мстил ему за вчерашнее разгильдяйство.
Репортерша изящно протянула ему наманикюренную ручку.
— Меня зовут Жюстина Армандо, — представилась она. — Я бы хотела поговорить с вами об Атланте и ее демонах.
Она пристально посмотрела на него бездонными зелеными глазами.
Он осторожно пожал ей руку и постарался расслабиться. Девочка была сногсшибательная, и она мило произносила слово «демоны», растягивая «е». Она больше походила на модель, а не репортершу и наверняка без зазрения совести пользовалась этим в рабочих интересах. Ее светло-оливковая кожа поблескивала в утреннем свете, а пряди волос казались огненными. Он призадумался, специально ли она села боком к окну. Еще он обратил внимание, что обручального кольца у нее на пальце нет.
Бек подождал, пока официантка нальет ему кофе, и усилием воли заставил себя подумать о деле.
— Что я могу для вас сделать, мэм?
— Жюстина, пожалуйста. Я еще не старая и не седая, — сказала она, сверкнув глазами.
— Хорошо, Жюстина. Что вы хотите знать?
— Я хочу написать историю о ловце демонов из Атланты. Мастер Стюарт сказал, что вы — один из лучших, поэтому я решила взять у вас интервью.
Глубоко копает. Бек сделал вид, что пьет кофе, чтобы немного выиграть время и понаблюдать за ее поведением. Обычно, если ты держишь паузу и не говоришь, собеседник начинает сам выкладывать информацию, чтобы нарушить молчание. Но репортерша оказалась профессионалом: она с невинным видом потягивала чай и ждала, пока он начнет.
— Для кого вы пишете? — кинул он пробный камень.
— Я — фрилансер. Продаю свои статьи в газеты по всему миру.
— Неплохая, верно, работенка.
— Есть свои плюсы, — уклончиво ответила она и щелкнула кнопкой на миниатюрном диктофоне. Ноутбук и солидная золотая ручка лежали здесь же. Она мило улыбнулась и указала на диктофон. — Ну что ж, начнем?
— Да, мэм.
Давай уже покончим с этим. Но общая атмосфера ему скорее даже нравилась.
— Я изучила вашу биографию, Денвер Бек, — сказала Жюстина. — Вы родились в Сэдлерсвиле, Джорджия. Затем переехали в Атланту. Служили в армии. Награждены медалями за отвагу на службе в Афганистане.
— Так точно, мэм. — Главное, держаться как можно дальше от темы.
— Почему вы решили стать ловцом?
— Благодаря Полу Блэкторну. Он дал мне будущее. — Бек понимал, что это звучит пафосно и слащаво, но так оно и было.
— Он погиб недавно, и вы были с ним, когда это случилось, — продолжила журналистка, несколько смягчив тон. — Я так понимаю, что впоследствии он был кем-то воскрешен и в ночь нападения демонов находился в Часовне.
— Да, мэм.
Она отложила ручку и умоляюще посмотрела на него.
— Мне нужно нечто большее, чем «так точно, мэм», мистер Бек.
— Просто Бек. Так меня зовут друзья.
— Ну что ж, просто Бек…
Он уже хотел было поправить ее, но тут заметил, что ее губы слегка изогнулись в улыбке. Она пыталась его раззадорить.
— Значит, так? — спросил он.
— Именно. Почему бы вам не рассказать мне, что произошло тогда в Часовне, а я расскажу об этом всему миру.
— Я думаю, все уже и так в курсе.
— Но они не слышали вашей версии, — сказала она, перегнувшись к нему через стол. — Я знаю, она интереснее других.
— С чего вы взяли? — Он нахмурился.
— Потому что пригляделась к вам как следует. Вы не такой, как остальные.
В этом она права. Он взял себе еще кофе и рассказал ей то, что помнил о нападении, опустив некоторые детали, которые ей было необязательно знать. Она, внимательно слушая, делала какие-то пометки. Только когда он закончил, она стала задавать вопросы.