Стёртые буквы - Первушина Елена Владимировна (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗
любом случае… Я думаю, мы должны посмотреть, кто шел и куда. Или откуда. Так?
— Конечно, — храбро ответила Киури. Ксанта только кивнула.
Андрет хотел уже нырнуть в заросли, но жрица удержала его за рукав:
— Постой, в лесу будет темно, хоть глаз коли. Нам нужен огонь.
— Где же мы его возьмем?
— В амбаре есть факелы, — поспешно вставила Киури. — Остались от праздника.
— Ладно, я сбегаю, — решил Андрет. — Вы не побоитесь тут остаться?
— Справимся, — усмехнулась Ксанта. — Давай!
Когда они остались вдвоем, Киури набралась храбрости спросить:
— Как он нашел дорогу? Почему ее раньше не видели?
— Он смотрел на траву на уровне стеблей, а не сверху, как обычно, — объяснила Ксанта. — Ну и солнце освещало то, что внизу. А ты как думаешь, если это был Ней, куда он мог направляться?
Киури только помотала головой.
Вернулся Андрет с зажженным факелом, и они двинулись дальше по тропе, которая медленно спускалась по крутому склону к воде. Потом она свернула в сторону леса и принялась петлять по стенке глубокого оврага. Внизу, не видимый, но ясно слышимый, журчал поток — одна из неглубоких болотных речек, вливавшихся в озеро. Здесь действительно было совсем темно. Киури видела только спину Андрета да и то потому, что он нес факел. Хоть она и прожила в Дивном Озерце семнадцать лет, ей никогда не приходилось бывать здесь — детям строжайше запрещалось подходить к лесу, ведь заблудиться и погибнуть в болоте было проще простого. И сейчас Киури изрядно трусила — она вовсе не была уверена в том, что Андрет действительно видит тропу и, главное, сможет найти обратный путь. Она спотыкалась о корни, скользила на рыхлой земле, шептала молитвы Дею и Дариссе. Но деваться было уже некуда.
Наконец Андрет решительно свернул вниз, и они вышли на маленькую полянку на берегу реки. И тут даже Киури увидела, что здесь не так давно были люди, причем разошлись они не мирно — вся трава была измята, взрыта, как будто тут дрались кабаны.
Факел почти догорел. Андрет зажег новый и вручил его Киури.
— Пожалуйста, светите нам, — попросил он. — Мы будем искать. Полянка была едва ли пять шагов в длину и в ширину, дальше по берегу тянулись непроходимые крапивные заросли. Андрет быстро осмотрел их и не обнаружил ни одной тропинки, кроме той, по которой они пришли. Ксанта нашла на берегу клочок ткани, порванный и сильно испачканный.
— Похоже на ворот рубашки, — сказала она задумчиво. — Это может быть от рубашки Нея?
Киури с сомнением поглядела на грязную бесформенную тряпку:
— Не знаю… Наверное, нет…
Но тут Андрет поднял с земли еще кусок ворота с нарядным, свитым из красных и синих нитей шнуром, с медными бусинами на кистях, и Киури, охнув, закрыла лицо руками. Шнур она узнала.
— Это его… у него был на рубашке… — Андрет осторожно обнял ее за плечи:
— Ладно, ладно, что бы там ни было, мы на верном пути.
— Здесь нет следов крови, — заметила Ксанта.
Со вздохом Андрет развязал пояс и выразительно помахал им перед лицом жрицы:
— Я мог бы убить тебя, не проливая крови.
— А куда бы ты дел тело?
— В воду, разумеется.
И, подойдя к берегу, он указал на свежий песчаный обвал. Как будто здесь и впрямь что-то тащили.
Берег был довольно высокий и обрывистый. Андрет лег на живот, опустил руку в воду и принялся обшаривать илистое дно. Киури старательно светила ему. Но свет не мог пробиться сквозь темную болотную воду.
— Здесь что-то есть, — сказал наконец Андрет. Киури отшатнулась.
— Не то, что мы ищем, — поспешно добавил он. — Кольцо. В дно вбит маленький колышек, а к нему прикреплено кольцо. Это для лодки. Он держал здесь лодку. Кажется, наш образцовый приказчик по ночам промышлял рыбной ловлей. Обкрадывал своего благодетеля по мелочи. Я знаю, этим занимается половина города, но чтобы наш герой к ним присоединился… Он начинает мне нравиться.
Тут он замолчал, наклонился еще ниже над водой, за что-то ухватился, потянул.
— Что там? — вскрикнула Киури.
— Сеть, — тихо ответил Андрет. — Я нащупал край сети. И… она тяжелая. Не поддается.
Он спрыгнул в воду, и начал продвигаться к середине реки, осторожно потягивая сеть на себя. Ксанта тут же оказалась рядом и тоже ухватилась за скользкую, успевшую зарасти водорослями веревку. Холодная черная вода доходила им почти до пояса, течение было не сильным, но ощутимым.
Медленно-медленно они продвигались к берегу, и Киури ясно видела, с каким трудом они тащат сеть. Вне всяких сомнений, там, на дне покоилось что-то тяжелое.
Факел задрожал в руке Киури, она без сил опустилась на траву, почти теряя сознание. Но тут же Ксанта негромко сказала:
— Киури, помогите нам, пожалуйста. Нам нужен свет.
И девушка покорно подняла факел повыше и на коленях поползла к берегу, туда, где Андрет и Ксанта уже разворачивали свою добычу. «Милая Дарисса, я больше никогда… никогда ничего не скажу… я даже думать не буду больше… — шептала Киури. — Пусть все будет, как будет… Только… пожалуйста… пожалуйста… не надо…»
Короткий вздох вырвался у всех троих — ничего. Внутри сети были лишь камни, ил и грязь.
— Не здесь, — сказал Андрет, не скрывая облегчения. — Здесь они его поймали, возможно оглушили, погрузили на лодку. Если бы" они поплыли к озеру, у нас было бы полгорода свидетелей. Шучу, конечно, но на чужую тяжело груженую лодку наверняка обратили бы внимание рыбаки Келада. Им награда обещана за поимку нарушителей. Значит, надо обыскивать болота.
13
Андрет думал отправиться к Эркилю с утра, но Кэми рассудила иначе. Пожалуй, в первый раз за десять лет она не согласилась с решением мужа. Когда речь шла об интересах других, решимости ей было не занимать. Согрев для Андрета воду, выдав сухую одежду и взбив постель, она сама побежала к дому городского старосты, разбудила всех и рассказала последние новости. Так что на рассвете Эркиль уже ходил по дворам, поднимал народ, а к полудню все были на пристани — готовили лодки, чтобы немедленно отправится на поиски.
Андрет поспешил на пристань и тут же с радостью отказался от командования спасательной экспедицией — здесь было полно старожилов, отлично знавших и озеро, и болота. Поэтому сборами руководили Эркиль и Сурви, который также считал своим долгом сделать все возможное для розысков отцовского секретаря. Эти двое разбили горожан на отряды, во главе которых поставили самых опытных рыбаков, охотников или бортников. Один из отрядов по просьбе Андрета отправили обшаривать камыши на дальнем конце Щучьего залива. В глубине души Андрет не был до конца уверен, что Нея увезли в лес. Вполне возможно, что лодка незаметно проскользнула вдоль берега озера в камыши, и злоумышленники сбросили там труп в воду. Разумеется, это был довольно бессмысленный поступок, гораздо проще было бы бросить тело в лесу, но Андрет пока вообще не видел смысла во всей этой истории. Так или иначе, но три лодки отправились ворошить камыши /Андрет от всей души пожелал им вернуться ни с чем), остальная же флотилия занялась прочесыванием болот.
Сурви позвал Андрета к себе в лодку. Лодкой правил Рехт — старый охотник и бортник. В обычной жизни они с господином Келадом не испытывали друг к другу нежной любви. Дело в том, что когда с легкой руки Келада все стали заводить свои пасеки, Рехт остался без надежного дохода и ему пришлось серьезно затянуть пояс — охота в здешних лесах была скорее развлечением, чем серьезным подспорьем в жизни. И все же Рехт ни за что не хотел идти на поклон к Келаду, кормился как мог тем, что сумел добыть, и довольно презрительно отзывался о прочих горожанах. Но теперь, когда случилась беда, он словно забыл про свои обиды. И вообще весь город как-то удивительно дружно откликнулся на призыв Эркиля — видно, у Нея было все же меньше недоброжелателей, чем это казалось Андрету. Внезапно он обратил внимание на человека, который только что говорил с Сурви, а теперь помог Рехту оттолкнуться от причала. Странное дело — лицо его показалось Андрету знакомым, но он мог бы поклясться, что прежде не видел его в Дивном Озерце. Человек был одет в плотную кожаную куртку, а на поясе у него Андрет успел заметить короткий, но широкий кинжал в кожаных ножнах. Наверняка слуга Сурви, приехал с ним из Кларетты. Тогда понятно, где Андрет мог его видеть: Кларетта — город маленький.