Лисичка для некроманта (СИ) - Казарина Диана (читаем книги онлайн без регистрации txt) 📗
— Как здесь хорошо! — Произнесла, наслаждаясь тишиной и умиротворением и осматривая ближайшие дома.
Они все были похожи, как братья близнецы. И только по цвету забора и наличию клуб можно было отличить один дом от другого.
Мы вышли за калитку и неспешным шагом двинулись вдоль ровной, чистенькой улицы. Торнэ-младший не спешил, позволяя мне получше разглядеть место, в котором теперь предстояло жить. А хорошая погода и ярко светящее солнышко, только способствовали этому. Очень часто прохожие останавливались, здороваясь с Эриком, или просто приветственно махали руками.
— Сколько у тебя тут знакомых!
— Я рос здесь. И до сих пор часто бываю. Этот дом мне нравится больше, чем родительский.
Младшенький замолчал, не развивая тему дальше. И хоть мне и было очень интересно узнать, в чем причина такой нелюбви, спрашивать не стала. Видно, что воспоминания не из приятных, и бередить старые раны не стоит. Захочет сам расскажет.
Так не спеша мы дошли до оживленной улицы, на которой располагались всевозможные магазины, кафешки, и… знакомый ресторан «Голос Селины».
Удивленно посмотрела на Эрика.
— Что? Я разве не говорил, что ресторан Грэга и дом бабушки находятся в одном районе?
Я помотала головой. Теперь понятно, почему он здесь так часто бывает. А младшенький с таской посмотрел на здание, принадлежащие отцу любимой девушки, и пошел дальше.
— Может, зайдем? Выпьем чего-нибудь? — Предложила, не особо надеясь на положительный ответ.
Торнэ-младший, поколебавшись, все же кивнул, и мы вошли внутрь. Нас встретила тишина, прохлада, и полное отсутствие посетителей — видно еще очень рано было.
Эрик тут же оглядел пространство и, не заметив Никки, еще больше скис.
— Может, в другое место пойдем? — Предложил мужчина.
Но я то была уверенна, что он хочет остаться. Поэтому, схватив его за ладонь, подвела к ближайшему столику и усадила. Как только мы расположились, подошла миловидная девушка и предложила меню.
Однако заказ сделать не успели — в зал ворвалась заплаканная Никки и бросилась к Эрику. Добежать девушка не успела, ее перехватил, появившийся следом отец, который грозно сказал:
— Все, я тебе сказал! Ни каких больше встреч с этим, — кивок в сторону Торнэ-младшего, — через неделю ты выйдешь замуж за господина Река Форжа. Я уже дал согласие.
— Нет, отец! Я не выйду за Река! Я люблю Эрика! — Сорвалась на крик девушка и, высвободившись из рук папаши, бросилась к Торнэ-младшему.
Эрик прижал к себе вздрагивающую от рыданий Никки и что-то прошептал ей на ухо, а потом посмотрел ледяным взглядом на хозяина ресторана и твердо произнес:
— Никки станет моей женой. И кто-либо другой, посмевший хотя бы посмотреть в ее сторону, будет иметь дело со мной.
Девушка подняла на младшенького сияющие, счастливые глаза:
— Правда?
И как только их взгляды встретились, Торнэ-младший, всего секунду назад выглядевший словно ледяная неприступная глыба, будто оттаял — морщинка меж бровей разгладилась, из глаз ушел холод, а на губах появилась теплая улыбка:
— Да. Если ты, конечно, согласишься.
— Да! — Воскликнула Никки.
— Нет! — Одновременно с девушкой завопил ее отец. — Только через мой труп!
Он весь покраснел, вены на шее вздулись, глаза налились кровью и, казалось, что мужчину вот-вот хватит удар, и его слова сбудутся раньше, чем он предполагал.
— Господин Грэг, можно вас на минуточку? — Я встала и вопросительно посмотрела на отца Никки.
Тот перевел непонимающий взгляд на меня, словно только заметил, что в помещении находится кто-то еще, кроме них троих, спросил:
— Простите девушка, но сейчас у меня дела поважнее. — Грэг раздраженно потер лысеющую макушку.
— А я, как раз, и хочу поговорить об этих «важных делах». Уверяю, что не займу много вашего времени.
Мужчина перевел взгляд на обнимающуюся парочку, потом на меня, потом опять на парочку.
— Они ни куда не денутся. — Мило улыбнулась я, правильно поняв настороженность во взгляде Грэга, — ведь так?
Уже угрожающе спросила у младшенького. Он кивнул, и в его глазах отчетливо виделось непонимание моего поведения. А я действительно не знала, что делаю. И что говорить разгневанному отцу Никки тоже не знала, но что с ним нужно поговорить была уверенна на все сто процентов.
Грэг еще раз бросил подозрительный взгляд в сторону своей дочери и Торнэ-младшего и, кивнув мне, скрылся за одной из дверей. Проследовав за ним, я оказалась в небольшом помещении с парой стульев, небольшим столиком, полочками с чьими-то вещами и подвесным шкафчиком, из которого хозяин заведения уже достал бутылку с явно чем-то алкогольным и разливал это по двум стаканам. Один он предложил мне. Я отказываться не стала, но и пить тоже — было там что-то, судя по запаху чистого спирта, ядреное, а голова мне нужна сейчас трезвая и хорошо соображающая.
Грэг же мешкать не стал и выпил все залпом, крякнув и занюхав рукавом. После чего сел на один из стульев и жестом предложил мне сделать тоже самое. Я примостилась на самом краешке и задала вопрос:
— Почему вы так категорично настроены против Эрика?
— Потому что он лорд. А все лорды эгоистичные, самоуверенные негодяи. Для них жизнь простых людей ни чего не значит. Они думают, что весь мир принадлежит только им, что можно брать все, что понравиться, а когда игрушка надоест выкинуть, не заботясь о дальнейшей ее судьбе. Я не хочу такой судьбы для Никки.
Грэг вновь потянулся к бутылке и плеснул себе в стакан изрядную порцию выпивки.
— Вы не правы.
Мужчина чуть не поперхнулся, так как в это время пил, но, все же, смог сдержаться и доупотребить напиток, а потом укоризненно посмотрел на меня:
— А вы…да, кстати, нас же не представили.
Ой, точно! Я протянула через стол ладонь:
— Варвара Лисвард.
— Грэг Шолден. — Он пожал мою руку и продолжил, — так почему вы так защищаете этого мальчишку? Он специально вас подослал, чтобы вы расписали мне все его достоинства, и я, сменив гнев на милость, отдал за него свою дочь?
В этот раз мужчина отхлебнул прямо из горла бутылки. К^н^и^г^о^л^ю^б^.^н^е^т
— Нет, он меня не посылал. — Спокойно ответила я на выпад Грэга.
— Тогда к чему весь этот разговор? — Хозяин ресторана уже слегка захмелел и смотрел на меня окосевшими глазками.
— К тому, — честно призналась я, — что Эрик мой друг. И я больше не могу смотреть на его страдания и страдания вашей же дочери.
— Никки страдает?
Заплетающимся языком спросил ее отец, а в пьяненьких очах столько неподдельного изумления, что и не понятно — это он реально не понимает, что творит с единственным чадом или это на него так алкоголь повлиял. И я решила ухватиться за эту ниточку и потянуть за нее.
— Конечно, страдает! Разве вы не видите? Вы вообще ее любите?
— Люблю. — Кивнул Грэг.
— А хотите, чтобы она была счастлива?
— Хочу. Больше всего на свете этого хочу.
— Тогда дайте согласие на ее брак с лордом Торнэ. — Я проникновенно посмотрела на мужчину и сжала его руку, лежащую на столе.
— Нет! Он лорд! Ни за что! — Гневно воскликнул тот и, вырвав свою ладонь из моей, стукнул кулаком по столешнице, да так, что стаканы подпрыгнули, а бутылка только чудом не опрокинулась.
Ну вот, опять вернулись к нашим баранам.
— Вы думаете, он плохой? — тихо спросила, рассматривая свои руки, — Не стоит всех судить по поступкам одного мерзавца. Ведь и среди простых людей тоже много негодяев, которые делают отвратительные вещи. Но это не значит, что все такие же. Вот вы, например, господин Грэг, хороший человек — дочь сами вырастили и воспитали, ресторан содержите, чтобы она ни в чем не наждалась, и даже пытаетесь уберечь Никки от горьких разочарований и, как вам кажется, от скверных людей. Вот и Эрик не плохой. Знаете, сколько раз он меня выручал? Сколько раз приходил на помощь? Сколько раз поддерживал в трудную минуту? А ведь был совершенно не обязан этого делать. Лорд Торнэ хороший человек и очень любит Никки. Поверьте мне — ни кто так не будет ее любить и оберегать, как он. — Я прямо посмотрела на Грэга — он задумчиво крутил в руках пустой стакан, и это был хороший признак. — Вы сами сказали, что хотите, чтобы ваша дочь стала счастливой, тогда зачем отдавать ее за нелюбимого?