Проклятый остров (СИ) - Быков Валерий Алексеевич (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗
— Человек, мощное оружие у тебя в руках.
— Ты тоже, не обычный солдат.
— Знай же, что ты умрёшь не от руки обычного офицера, а от руки генерала армии орков.
— И много у вас таких генералов?
— Двенадцать.
— Значит, надо найти ещё одиннадцать.
— Я убью тебя человек, и ты станешь славным трофеем в моей коллекции.
Я атаковал, и провёл длинную серию ударов, но последний удар был не удачен, орк отбил его щитком на руке, и саданул меня мечом на противоходе в грудь. Я совершил серьёзную ошибку, и будь на мне обычный доспех, орк наверняка пробил бы его, и я был б мёртв. Но на доспехе осталась лишь небольшая вмятина. Орк взревел от злости. Я пошёл в а банк, не обращая внимания на его меч, приблизился, получив удар мечом по голове. Но зато сам размахнулся и со всей силы вогнал свой клинок в грудь орка. На его морде застыло удивление, и ужас, меч пробития оправдал своё название. Он пробил доспех орка, и меч вошёл в его тело, воткнувшись в пластины доспеха на спине. Я выдернул меч, и сделал шаг назад. Орк упал на одно колено, и опёрся о меч, я сделал замах, и рубанул со всей силы. Голова генерала орков покатилась по камням. Он был достойным соперником. Шаманы замерли в десяти метрах от меня, в немом изумлении. Я подошёл к ним быстрым шагом, и быстро прирезал. Не много подумав, вернулся к убитому генералу орков, взвалил себе на спину его огромный двуручный меч, он оказался тяжёлым для меча, килограммов сто, но я мог нести его, благодаря мощному кольцу силы на моей руке. После чего, я, не теряя времени, двинулся к цитадели магов. Теперь у меня точно было, что внукам рассказать. К счастью, идти было не далеко, меньше километра, я взобрался по дороге на очередное возвышение, и передо мной показался длинный каменный мост, через ущелье, я пошёл по нему, в конце была площадка, перед воротами, примерно вдвое шире моста. Я бросил на пол меч орка, и постучался. Меня окликнул маг сверху:
— Ты кто такой?
— Я от Марио.
— А как ты миновал тех орков, что блокировали цитадель?
— Убил всех, как же ещё?
После чего маг исчез со стены, побежал докладывать, понял я. Для ясности я ещё раз громко постучался в ворота, потом попинал их, но никто не отозвался. Прошло десять минут, ворота открылись, там стояло несколько боевых магов.
— Только без глупостей, — предупредили они меня, — при тебе есть документы?
— Да. — Я достал свиток Марио, и протянул его ближайшему магу.
— А вы что такие нервные ребята? Неужели вы всегда такие?
— Последние несколько дней творится полная хрень, с десяток наших погибло от топоров орков. Мы блокированы здесь.
— По хорошему вы должны были бы прорваться в город, люди Марио нуждаются в вашей помощи, а я слышал, маги умеют воевать.
— Что самый умный да?
Тем временем, маг прочитал послание от Марио, и крикнул своим.
— Пустите, он к Дарону.
— А Дарон это кто?
— Дарон, верховный тёмный маг нашей земли.
— Понятно.
Я снова взвалил на себя меч орка и вошёл внутрь, здесь за воротами был небольшой дворик, из него в разные стороны вело десятка полтора дверей. Меня повели вправо, мы поднялись на несколько этажей вверх. Я заметил, что обстановка цитадели была аскетической, стены из камня, без отделки, только магические светлячки, говорили о том, что здесь живут весьма состоятельные маги. А они действительно были состоятельными, ведь около трети всего магического и монокристаллического оружия, производимого для людских нужд, изготовлялось здесь. Наконец мы дошли до большой резной деревянной двери, мой провожатый громко постучал.
— Надеюсь, вы отвлекаете меня по делу, потому что если нет, превращу в жабу, — послышалось из-за двери. Замок открылся и за дверью оказался высокий седобородый старик в синей мантии со звёздочками.
— Это Дарон, — сказал провожатый. Протянул ему мою бумагу, и ушёл.
— Ну, заходи рыцарь, говори зачем пришёл, — сказал старик, параллельно читая послание Марио.
— Я пришёл за помощью, а ещё притащил это, — я бросил неудобную железяку на пол.
— Огромный меч, — заметил старик, — орковский?
— Да, это меч генерала орков, и похоже волшебный. Осмотри его, может это принесёт нам какую-то пользу.
— Откуда у тебя он?
— А, убил генерала орков по пути сюда.
— Одного?
— Нет, с ним был ещё полтинник помощников.
— Смотрю на тебе доспех, из монокристалла фторида вольфрама, — вкрадчиво произнёс старый маг, — неужели Марио доверил его тебе? Насколько я помню, у него один такой был.
— Времена нынче не спокойные, требуются решительные меры. Вкратце, я должен найти некий магический артефакт, называется золотая ветвь удачи, за него эльфы готовы выступить на стороне людей, против орков, а иначе орки нас всех зажмут, и найти этот артефакт надо срочно, что ты знаешь о нём?
— Золотая ветвь удачи? Я слышал о нём давно, как-то раз. Кажется, он существовал очень давно, о нём упоминалось в древних свитках. Насколько я помню, около десяти тысяч лет назад, им владели эльфы, в то время был расцвет их цивилизации, а человеческая только зарождалась, люди и орки тогда были рабами эльфов. Потом, некая сила выкрала у эльфов этот артефакт, и эльфы верят, что из-за этого наступил закат их цивилизации.
— А на самом деле?
— На самом деле восстали орки, была тяжёлая война, и орки перебили многих эльфов. После чего начался расцвет орочей цивилизации, и в те времена выросла численность людей. Пока две тысячи лет назад, не наступил век людей.
— Всё это интересно, но нам надо добыть эту ветвь, и отдать её эльфам, иначе, Вавилон, а за тем и Саммервилль будут стёрты с лица земли. Люди на материке потеряют поставки оружия и экстрактов с проклятого острова, это приведёт к перелому в войне между орками и людьми, и мы вымрем, снова наступит эра орков. Так что нам позарез нужен этот артефакт.
— Я не уверен, я должен почитать древние свитки, но, кажется, золотую ветвь удачи нельзя отдавать эльфам ни в коем случае. Иначе люди, а вместе с ними и орки утратят своё лидерство в этом мире, и мы снова станем жалкими рабами эльфов. Я должен уточнить.
— Хорошо, уточняй, только быстрее, я обещал к вечеру вернуться в Саммервилль, и нам нужна помощь, выделил бы ты с десяток боевых магов.
— Подожди, не торопись, дай мне один день, я должен узнать больше, после чего я подумаю, и скажу тебе что делать. Один день Марио может подождать, я думаю. А ты пока отдохни, или если хочешь, какой-нибудь послушник покажет тебе нашу твердыню.
— Ладно, а что с этим делать? — Я пнул, лежавший на полу меч орка. — Зря что ли я его тащил на себе, он тяжеленный.
— Это подождёт, он не столь важен.
— Хорошо.
Маг поднёс к губам, браслет, висевший у него на руке, что-то нажал, и сказал:
— Фикус, иди сюда.
— А у нас такие браслеты не действуют, их орки как-то глушат, нам бы пригодилось…
— Сколько лишних слов молодой человек. Орки глушат, да, но они работают на не большие расстояния, например в пределах цитадели. Ваши браслеты тоже работают на расстоянии в сто метров.
В комнату вошёл послушник в чёрной робе с жёлтой полоской, я так понял это и есть Фикус. Маг дал наставления:
— Покажи гостю твердыню, всё, что он захочет увидеть, скажи я разрешил, всё объясни, потом как гостю надоест бродить по коридорам, и только после этого, накорми его, и отведи в комнату для богатых гостей.
— И когда ты будешь готов.
— Завтра, рано утром, я скажу всё что нужно, и ты с отрядом боевых магов отправишься назад к Марио.
— Хорошо, но помни маг, время нас поджимает.
— Я помню это.
Мы вышли из покоев Дарона, и остановились перед дверью, послушник поинтересовался:
— Куда господин пожелает направиться?
— Так, сначала в арсенал, потом в лабораторию алхимиков…
— В магический, или военный? — Он сделал паузу, потом пояснил. — Арсенал. Их два.
— В оба. По очереди, потом в лаборатории алхимиков.
— Хорошо, идём.