Под Знаком Исцеления - О'Донохью Ник (библиотека электронных книг txt) 📗
— Ни за что не пропущу, — заверила его Бидж, мечтая, чтобы тогда с ней оказалась и Ли Энн. Она взяла свой рюкзак и позвала Хорвата, который спал на спине, задрав все лапы кверху.
Прежде чем уйти, Бидж и Филдс остановились на краю долины, глядя вниз. Поток устремлялся к широкой полноводной реке Летьен; тропа вилась по его берегу. Где-то вдали реку пересекала дорога, ведущая, как было известно Бидж, в одну сторону — к гостинице Кружки, в другую — если вы знали, где сворачивать, и не заблудились в неведомых мирах навсегда — в родной мир Бидж.
Бидж наклонилась, чтобы лучше видеть. Из ее рюкзака при этом высунулась ловилка, блеснув на солнце металлом. Филдс. поправил рюкзак, чтобы оружие не было на виду.
— Когда ты со мной, в этом никогда не возникнет надобности.
— Ничего подобного. Оружие однажды очень даже пригодилось мне, хотя ты был рядом.
Филдс кивнул, став еще более печальным.
— Мистер Филдс? Сатир повернулся к Бидж.
— Вы ведь очень близки с Кружкой, не правда ли?
— Я встретил его, когда он был еще маленьким мальчиком. — Филдс улыбнулся. — Таким маленьким, таким щупленьким. Я вырастил его.
Кружка выглядел на много лет старше Филдса. Да, подумала Бидж, двойня у единорога — событие действительно очень необычное.
— Но вы оба были в гостинице, когда на Перекресток напала Моргана вместе с вир и остальными. Ты тогда не сражался, несмотря на опасность, даже не обнажил оружия.
Филдс выглядел пристыженным, но неколебимым.
— Я не могу ранить своих детей. Я не могу встать на сторону одного из них и сражаться с другим.
— Тогда ты не можешь никого защитить.
— Защитить я могу. — Он потряс головой так, что его черные кудри встали дыбом. — Но я никогда не причиню вреда никому из вас.
Они спустились с утесов и шли теперь по полям вдоль реки. Филдс остановился и окинул взглядом речную долину; казалось, он смотрит куда-то в невообразимую даль.
— Ты думаешь теперь обо мне плохо — из-за того, что я отказываюсь сражаться?
— О нет. — Бидж собралась с духом и обняла его за талию. — Наоборот, это заставляет меня ценить тебя выше, чем я ценю себя.
Филдс рассмеялся:
— Может быть, и так, но ты всегда сумеешь меня перехитрить. Теперь я нужен в другом месте. Ты меня извинишь?
Филдс был из тех, кто всегда нужен в другом месте.
— Отсюда я дойду до дому и сама. Спасибо, мистер Филдс.
Сатир поцеловал ее в щеку — нежно и, как всегда, похотливо. Отстранившись, он подмигнул девушке:
— Я думаю, теперь ты знаешь мое настоящее имя.
— Знаю, — ответила Бидж твердо, — но я познакомилась с тобой как с Филдсом. Если не возражаешь, так я и буду тебя называть.
Он с уважением поклонился:
— Если тебе так больше нравится… Если ты считаешь это правильным, пожалуйста.
— Спасибо, мистер Филдс. — Бидж добавила, ощущая неловкость: — Ты уверен, что не передумаешь и не пообедаешь со мной?
Филдс снова поклонился:
— Как-нибудь в другой раз. — Он хитро подмигнул. — Но я дам знать заранее. Не хотел бы тебя побеспокоить, когда у тебя окажется Стефан.
Смеясь, Филдс широким шагом двинулся по тропе вниз. Бидж какое-то время смотрела ему вслед, потом повернулась, чтобы идти домой, и свистнула Хорвату.
Интеллигентный голос сказал неодобрительно:
— Тебе не следовало бы разгуливать безоружной.
— Я вооружена, — ответила Бидж, вытаскивая ловилку. — Я знаю, что нужно всегда быть в готовности.
Хорват примчался, перестав обнюхивать кусты, и решительно встал между Бидж и грифоном, рыча и оскалив зубы.
— Ну, ну, — пробормотал грифон, явно довольный. — Я ничего такого не имел в виду. Не следует лаять на старших, молодой человек.
Бидж ощутила внезапный озноб: грифон сделал ударение на слове «человек». Значит, он — генеральный инспектор — все знает о Хорвате.
Грифон поймал ее взгляд и кивнул:
— Конечно, доктор. Такие вещи не остаются незамеченными. Будь с ним осторожна. И не стесняйся задавать вопросы и делиться сомнениями.
— Я никогда не боялась спрашивать. Грифон кивнул, его устрашающий клюв, казалось, раздвинулся в улыбке.
— Похоже, тема твоих неприятностей не подлежит обсуждению, по крайней мере сейчас. Как ты себя чувствуешь, Бидж?
Бидж вытащила из рюкзака стетоскоп.
— Такой вопрос мне следовало бы задать тебе. Или, вернее, выяснить это самой. Жаль, что вчера у меня не оказалось такой возможности.
— Я вполне здоров, спасибо. — Грифон сел на задние лапы, демонстрируя пересеченный шрамами живот.
Бидж быстро ощупала самый свежий, еще розовый, со следами иглы по бокам шрам.
— Заживает замечательно. Если повезет, не будет никаких проблем и с мышечной тканью. — Бидж вздохнула. — Хотела бы я, чтобы все мои пациенты имели возможность выздоравливать на Перекрестке.
— Сейчас это так и есть.
— И очень хорошо. Я ведь, знаешь ли, многому еще должна научиться. — Бидж кинула взгляд на огромный — почти метровой длины — и явно самый старый шрам, тянувшийся от середины живота до ребер грифона. — Должна тебе сказать, что нигде, кроме Перекрестка, ты не выжил бы после такого ранения.
— Даже и здесь я едва не погиб. Это, моя дорогая, было мое знакомство с Морганой.
Бидж поежилась. Ее собственное знакомство с Морганой было очень коротким: она видела женщину, убивающую собственных воинов, с руками по локоть в крови, вечно разгневанную.
— Надеюсь, она здесь больше не появится.
— Сомневаюсь. Ненависть имеет одно достоинство: постоянство.
Над скалами взлетела ласточка, стремительно ныряя и снова взвиваясь ввысь. Грифон с тоской наблюдал за ее полетом.
— Ты не можешь себе представить, какое это наслаждение — летать.
— Ты тоже еще будешь летать, — ответила Бидж и против воли добавила: — Но мне не хотелось бы видеть, как ты начнешь это делать сейчас. Нужно еще некоторое время на заживление раны. Все мы мечтаем о чем-то, что нам недоступно. — Бидж вспомнила, что эти же слова недавно кому-то уже говорила.
Грифон расправил орлиные крылья, но правое крыло в суставе неожиданно согнулось под странным углом. Он несколько раз раскрыл и закрыл клюв, ничем больше не выдав боли.