Карэле Карэле и другие волшебные существа (СИ) - "Векша" (книги бесплатно TXT) 📗
Кондитер хмыкнул.
– Эй, хозяин!
Из бочки не донеслось ни звука.
– Хозяин, отзовись. А то уйду.
– Ну чего тебе? – проворчал недовольный голос. – Хочешь выпустить, так выпускай, чего зря разговаривать-то?
– Хочу, – согласился Карэле. – Но сначала скажи мне своё имя.
– Ого! – донеслось из бочки. – Это ещё зачем?
– На всякий случай, – пожал плечами кондитер. – Чтобы ты не впал в буйство, когда мы откроем бочку, например. Мне будет спокойнее, если я смогу тебя остановить.
В бочке скептически хмыкнуло.
– Между прочим, по твоему дому бродит чужой брауни, – небрежно сообщил Карэле. – Творит невесть что, кусается. И, с одной стороны, его надо срочно выгонять. А с другой – как только мы от него избавимся, я уеду, и ты вряд ли когда-нибудь ещё меня увидишь. Так что соглашайся. Или останешься в бочке.
Изнутри раздалось такое рычание, что Нина чуть не уронила подсвечник. Карэле терпеливо ждал.
– Ладно, твоя взяла, – решился брауни. – Вуд моё имя, выпускай уже!
– Минутку, – отозвался кондитер, вынимая из кармана маленькую записную книжку с карандашом. Открыв её на чистой странице и поднеся поближе к свету, Карэле вписал в книжку размашистым летящим почерком: «Школа Нины». На секунду задумался и добавил: «Весьма учтивая директриса».
– Память уже не та, – он захлопнул книжку и убрал её в карман. – Все имена и не упомнишь…
Карэле присел у меловой черты, заглянул за бочку.
– Похоже, заклятие самое примитивное. Итак, Вуд, ты не причинишь вреда никому в этом доме. Даже тому, кто заманил тебя в ловушку. Кстати, ты его видел?
Кондитер достал платок и принялся стирать мел.
– Не видел, – мрачно ответил пленник. – На мёд меня поймали. Увидел на ступеньках капли, начал слизывать, а след привёл сюда. Смотрю – в бочке целый горшочек. Полез за ним, тут меня крышкой и прихлопнули.
Карэле свернул испорченный платок и сунул в карман. В его руках вдруг появился узкий кинжал. Кондитер поддел им крышку бочки, и после некоторых усилий она приподнялась.
– Горшочек, я вижу, не пропал зря, – отметил Карэле, заглядывая в бочку. – Вылезай, хозяин.
За край ухватились две мохнатые лапы, и на пол чердака спрыгнуло нечто, напоминающее маленького и упитанного тёмно-серого медведя. Девушки, пискнув, отступили подальше.
Брауни огляделся и злобно зашипел.
– Кто притащил эту дрянь?
Мохнатая лапка указывала на лари. Карэле осторожно приблизился к ним.
– Что ты увидел?
– Вон, между ларями, – Вуд подкатился под ноги, не давая подойти ближе. – Руками не трогай.
– Какие-то тряпки, – кондитер взял у Нины свечу и наклонился, разглядывая свёрток, заткнутый в щель.
– Куколка, – сплюнул брауни. – Эта пакость, которая тут без меня хозяйничает, к ней привязана. Их вместе притащили. Странно, что мешка от куколки нигде не видно. Не в руках же её несли!
– Вот как… – протянул Карэле. – Тогда у меня будет к тебе просьба. Не мог бы ты проверить вещи одной из учениц? Как её звали, Зини?
– Майрини Толла, – ответила та. – В пятой спальне.
– Возможно, она имеет какое-то отношение к дикому брауни. Загляни к ней в шкаф. Этот мешок – он какой-то особенный?
– А то, – усмехнулся Вуд. – Под луной шитый, в семи травах вываренный. Может, и ещё чего придумали. Обычным-то дикого брауни не удержишь.
– Ну вот его и поищи. Если не будет у Май, пробегись по дому.
– Да уж сам знаю, – донеслось с лестницы.
– Ну что ж, – Карэле вернул на место крышку бочки, – полдела сделано. Главное, чтобы наш новый друг отыскал мешок. В шитье под луной я не силён.
*
Вуд вернулся через десять минут, размахивая добычей. Довольный брауни сложил к ногам Карэле тёмный мешочек из грубого полотна и какую-то палочку. Девушки рискнули подойти поближе, разглядывая находку.
– Всё-таки Майрини? – мрачно спросил Карэле.
Вуд кивнул.
– Прятала мешок и крапивный стебель в шкафу, под одеждой.
– Поэтому дикий брауни и боялся трогать её вещи! – поняла Зини.
– Судя по всему, да… Кажется, нам стоит с ней поговорить завтра утром. Мне не нравится эта история, – нахмурился Карэле.
– А что мы сделаем с куколкой? – спросила Нина.
– Ну, теперь всё будет просто, – махнул рукой кондитер. – Отойдите на всякий случай подальше.
Брауни оттеснил девушек в угол чердака. Карэле поставил свечу на ларь, поднял с пола палочку и подковырнул ею куколку. Та не поддалась. Кондитер попробовал зайти с другой стороны. На этот раз он надавил чуть сильнее, чем надо – свёрток, скрученный из тряпок, вылетел из щели, перевернулся в воздухе и шлёпнулся посреди чердака.
Карэле в мгновение ока оказался рядом и палочкой загнал куколку в мешок.
– Завяжи, – посоветовал Вуд.
Кондитер ловко скрутил горловину мешка узлом. Затем поднял на вытянутой руке и ударил по мешку крапивным стеблем.
– Ко мне, немедленно, – велел он.
За дверью что-то закреблось, и сквозь щель закрытого люка просочился второй брауни – помельче, чем Вуд, со спутанной коричневой шерстью.
– Я тебя сейчас, паршивца, на клочки порву! – рыкнул Вуд при виде захватчика, и тот испуганно присел.
– Нет, – отрезал Карэле, – сиди смирно. Мы сделаем лучше.
Вуд, ворча, опустился на пол.
– Подойди сюда, – велел Карэле дикому брауни.
Тотподполз ближе и заскулил.
– Отдай куколку! Мешок же щиплется!
– Может, и отдам, – вкрадчиво ответил кондитер. – Если скажешь своё имя.
– Да ты их коллекционируешь прямо, – фыркнул Вуд.
– Вроде того, – кинул Карэле через плечо. – Ну так как? Тебе всё равно придётся делать то, что я скажу, с именем или с куколкой в мешке. Мне всё равно.
Он снова потыкал прутиком в мешок.
– Ой! – пискнул дикий брауни. – Я скажу, скажу! На ухо!
– Нет уж, – не согласился Карэле, – говори всем. Чтобы здешний хозяин мог тебя выгнать, если вздумаешь вернуться. Ну?
– Ус! – поспешно выпалил брауни, видя, что отступать некуда.
Карэле развязал мешок и вытряхнул из него куколку. Та не долетела до пола – Ус поймал её длинными мохнатыми лапами и прижал к груди. Мешок и прутик отправились в карман кондитера. Из другого кармана он вытащил записную книжку и добавил под фразой о весьма учтивой директрисе: «Ухоженный сад».
– Итак, Ус, откуда ты здесь взялся? – спросил Карэле, убирая книжку.
– Известно, откуда, – отозвался тот. – Подцепили на куколку и притащили.
– Это я и без тебя понял. Не испытывай моё терпение, Ус.
– Да не знаю я их всех! Как пришёл в Редден, так меня и поймали. Старуха какая-то сцапала в мешок, шерсти клок выдрала, сделала куколку. Потом человеку продала, тот меня в свой дом унёс. Отдал девчонке, она сюда привезла, выпустила. А куколка-то держит, не уйти! Искал я её, искал – чувствую, что тут, а не вижу, девчонка куколку заговорила. И что мне делать было, сиротинушке?
Брауни сел на пол и зарыдал.
– Ага, сиротинушка, – подал голос Вуд. – Одних книжек восемнадцать штук перепортил. От горя, не иначе. Дорвался, паршивец. А девчонок зачем кусал?
– Хватит, – негромко сказал Карэле, и брауни замолчали. – Ты сможешь найти дом того человека?
Ус истово закивал головой.
– Отправляйся к нему. И делай с его вещами, что хочешь. Но только с его личными вещами, понятно? То, что принадлежит другим людям, не трогай. Думаю, недели тебе хватит. После этого можешь уйти и быть свободен, но сюда не показывайся.
Брауни вскочил на ноги.
– Всё сделаю! Всё!
– Тогда иди.
Миг – и дикий брауни исчез, прихватив с собой тряпичную куколку.
– И нам с вами тоже пора, – Карэле кивнул девушкам. – Завтра утром я навещу вас, и мы поговорим с Майрини. А сейчас главная задача – незаметно пробраться вниз.
– За это не беспокойтесь, – замахал лапками Вуд, – я уж расстараюсь. Ни одна душа не услышит!
– Тогда чего мы ждём? Вперёд!
И Карэле задул свечу.