Истребитель ведьм (сборник) - Внук-Липиньский Эдмунд (лучшие книги онлайн .TXT) 📗
— Можно лететь, — в комнату вошел Клауд. На лице у него была тревога, и ту же тревогу, доминировавшую над всем прочим, Андерс читал в его чувствах.
— Что случилось?
— Ничего. Можем лететь.
Они вышли из дома. Во дворе стоял грузовик, и несколько человек грузили в него вещи. Работали все — мужчины, женщины, дети. Андерс понял: они переезжают. Точнее говоря, бегут с Хироптера. Первые, кто не выдержал.
— Сколько их? — спросил он.
— Двадцать три. Девять семей. Они остались бы, не будь ведьмы.
Андерс сжал кулаки. Он был бессилен. Все время опаздывал.
— Задержи их. Дай мне еще несколько дней.
— Ну уж нет, — отрезал Клауд. — Никаких конфликтов. Это нас добьет.
Они молча подошли к вертолету. Андерс положил на сиденье сумку со счетчиком Гейгера и проверил запас провизии. Можно трогаться в путь.
Клауд сел за штурвал. Включил двигатель.
— Ты с ними так и не попрощаешься? — спросил Андерс, глядя на людей в грузовике.
— Мы вчера обо всем поговорили. И попрощались, — хрипло сказал Клауд, не пытаясь скрыть волнения. Он не знал, что Андерс благодаря телепатическому дару читал в его чувствах как в раскрытой книге. Чувства — не мысли, но их достаточно, чтобы узнать человека. А при должной тренировке — и предвидеть его намерения. Только благодаря этому Андерс смог стать убийцей ведьм. Он противопоставлял свой дар Мощи Зла — и до сих пор выигрывал. Но каждый раз он ставил на карту свою жизнь: “любовь” для ведьм — не более чем отвлеченное понятие.
Никто в этом мире не знал о телепатическом даре Андерса, никто… Но теперь отыскался некто, знающий его возможности, — ведьма с Хироптера! Он помнил первый разговор с ней. Ведьма быстро все поняла — потому что сама обладала схожим даром. Простая логика свидетельствовала: коли уж он ее расшифровал, она его — тоже.
Андерса пробила дрожь: “Что, если она сильнее?”
Он не знал, страх чувствует сейчас или возбуждение: “Может, она читает не только чувства, но и… мысли?”
Он опасался, что на свете нет ничего невозможного…
Вертолет направлялся на юг. Андерс то и дело сверялся с картой. Красным фломастером он обозначил их цель — место давних геологических исследований.
Он с любопытством смотрел вниз и должен был признать, что Хироптер — прекрасная планета. Ничуть не похожая на Землю, но столь же прекрасная. Заслуживает, чтобы ее любили.
— Илана! — крикнул вдруг Клауд.
Андерс удивленно посмотрел на него. Он не понял этого слова. Клауд напряженно высматривал что-то на земле. Проследив за его взглядом, Андерс увидел внизу человеческую фигурку. Присмотрелся и понял, что это девочка.
— Илана! — повторил Клауд. — Ведьма ее украла несколько месяцев назад. Это ужасно!
— Знаю, — сказал Андерс. — Бленд мне рассказал.
Девочка махала им рукой. Но при этом она бежала к лесу.
Вертолет накренился.
— Что ты делаешь?! — крикнул Андерс.
— Сажусь. Она нас зовет!
— Стой! Не верь этому. Ты не знаешь местности.
— Я сажусь.
— Клауд! Опомнись! Я хорошо знаю ведьм, это ловушка! — Андерс схватил пилота за плечо, но тот отбросил его руку:
— Мы ее не можем тут оставить.
— Подожди. Останови вертолет над землей и выбрось лестницу. Я спущусь и выберу место для посадки.
Илана задержалась в нескольких метрах от стены леса. Снова замахала рукой, звала их.
Андерс спускался по лесенке. Поднятый винтом ветер раскачивал его во все стороны. Андерс соскочил на землю, и земля подалась под его тяжестью. Ноги по щиколотку ушли в мох. Он шагнул вперед, сделал еще шаг, обернулся: в глубоких ямах, оставленных его ногами, появилась вода. Он был прав. Болото наверняка утопило бы вертолет.
В последний миг, отчаянно махая руками, он задержал собравшегося было сесть Клауда. Побежал к лесу, где у крайних деревьев стояла Илана. Небезопасно было бежать по болоту, но вскоре оно кончилось. Андерс указал Клауду место, где можно безбоязненно сесть, и, не дожидаясь его, бросился к девочке, исчезавшей уже за деревьями. Войдя в лес, он увидел красное платье Иланы, но оно тут же пропало с глаз. Андерс кинулся туда.
“Это бессмысленно”, — подумал он.
И тут же услышал крик, увидел красное пятно. Илана! Побежал следом.
Несколько раз он то терял ее из виду, то находил. И никак не мог схватить. Догадался, что это игра, что девочка заманивает его в лес, — но решил рискнуть. Может быть, пришла пора схватиться с ведьмой. Ничего, что место и время встречи диктует она. Лучшего случая может и не выдасть-ся. Колонисты бегут, и промедление приведет к тому, что ему не за кого будет сражаться.
Он вынул мел, снял куртку, нарисовал на карманах и на груди магические знаки. Большинство из них он открыл сам и проверил в деле. Годы, проведенные в борьбе с магией зла, прибавили знаний. В сочетании знаний с его необыкновенным даром родилось нечто непонятное обычным смертным. Да и сам Андерс иногда не понимал всего, что с ним происходило; бывали минуты, когда таинственные силы лишали его всякой связи с действительностью. Он словно попадал в другой мир, ощущал себя могучим, непоколебимым; был во власти Мощи, способной сотворить что угодно. Это случалось очень редко, но каждый раз индивидуальность Андерса обогащалась чем-то новым, он становился богаче и сильнее.
Он стиснул висевший на шее амулет и бежал за манившей его криками и красным платьем Иланой, как бык за матадором. Но осмысленно.
После часа такой гонки он почуял дым. Лес неожиданно поредел, и Андерс вышел на большую поляну. Посередине горел костер. В него только что подкинули дров — огонь взметнулся высоко, ветки трещали, рассыпая искры. Отделенная от него пламенем, стояла женщина. Волны горячего воздуха колыхались, искажая ее лицо, но Андерс узнал ее мгновенно. Ведьма.
И тут что-то ударило Андерса под сердце. Удар пришел из глубины его собственной души. Он застыл, очарованный, — хотя панцирь магических знаков защищал его. Но любой панцирь хранит лишь от опасностей, приходящих снаружи. Ничто не спасет человека от него самого. Ничто! Разве что его собственная сила воли.
Нужна необычайная сила воли, чтобы поступить наперекор самому себе.
Они стояли друг против друга: ведьма и человек, уничтожавший ее род. А между ними живой огонь — непроницаемая стена. Оба подошли к нему так близко, что жар опалил их лица. Ведьма — огонь — убийца. Отдельно — Зло, отдельно — побеждающая его Мощь. А огонь — это то, что разделяет их. То есть — все на свете.
Внезапно Андерс ощутил желание. Он желал ее, как только может мужчина желать любимую женщину. ЛЮБИМУЮ! Он не боялся теперь этого слова. Смотрел ей в глаза, и желание крепло. Телепатический дар говорил ему: то же самое происходит по ту сторону огненного занавеса. Горели три костра, а не один.
Выстрел сбоку! Одновременно с его грохотом Андерс ощутил жгучую боль в правом предплечье. Зашатался, опустился на одно колено. Отвернул лицо от огня и увидел Илану. Обеими руками она держала револьвер. Целилась в него.
Тогда только Андерс понял коварство ситуации. Сам он благодаря магическим знакам неуязвим перед ведьмой. Как ни хотелось ей уничтожить его, Мощь хранила Андерса. Но тот, кто не является колдуньей, может поступить как обычный человек — убить Андерса без всякой магии, когда только захочет. Для этого ему нужно всего лишь не бояться закона.
Илана подошла ближе. Дуло револьвера смотрело в лицо Андерсу. Инстинктивно он попытался прочитать чувства девочки и сообразил вдруг, почему колдунья смогла подчинить ее себе. Илана больна психически. Ее рассудок — хаос, которым овладели заклятья. Андерс не мог поверить, что это конец, но все же зажмурился.
Громкий окрик с той стороны костра:
— Стой!
Илана оглянулась на колдунью и подошла, повинуясь ее жесту. Ведьма забрала у нее револьвер и вынула патроны из барабана.
Они сидели втроем у догорающего костра: Андерс, колдунья и Илана. Сгущалась темнота, на небе появились звезды.
— У меня с собой счетчик Гейгера, — сказал Андерс. — Но я и без него знаю, что залежи урана очень богатые. Кто тот тип, что хочет ими завладеть?