Колдуны Ордена Ночного Крыла - Хантингтон Джеффри (книги без регистрации .TXT) 📗
— Диетическую колу и порцию жареных моллюсков, — сделала заказ Сесили.
— А мне имбирный эль, — попросил Девон.
— Уже бегу! — ответила Андреа, пробираясь через толпу.
Девон оглядел посетителей. В основном это были небритые пожилые мужчины.
— Рыбаки, — бросила Сесили. — Большинство из них работает на нашу семью.
Но в сезон, болтала она, здесь отбоя нет от туристов, и тогда появляются полчища официантов и подсобных рабочих, которые в поисках работы стекаются сюда ежегодно в мае. Ну а поздней осенью и зимой здесь встретишь только местных да подростков из окрестных деревень.
Андреа принесла заказ. Сесили положила в рот моллюска. Потом внимательно посмотрела на Девона и медленно произнесла то, что, по-видимому, не давало ей покоя:
— Девон, все эти разговоры о прошлом… о твоих настоящих родителях… о Джастине Маере… Ну, словом, тебе никогда не приходило в голову, что мы — ты и я — родственники?
— Честно говоря, приходило. — Он обмакнул моллюска в соус. — В этом есть определенный смысл, по крайней мере, этим можно было бы объяснить, почему папа прислал меня сюда. Хотя это маловероятно…
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, я думал, что, может быть, твой дядя Эдвард и его сумасшедшая жена — мои настоящие родители и тогда мы с Александром родные братья. В таком случае, почему меня родители отослали из дома, а Александра нет?
— Да-а-а, — протянула Сесили. — Мне кажется, что в год твоего рождения они еще не были женаты.
— А может, я — внебрачный сын Эдварда и его подружки? — Мальчик помолчал, внимательно глядя на Сесили. — Потом, не нужно забывать твоего отца.
— Моего отца?
Девон кивнул:
— Возможно, какая-то девушка забеременела от него, и твоя мать не потерпела этого. Он ушел, а меня отослали из дома.
— Маловероятно, — сказала Сесили. — В этом случае мама вряд ли согласилась бы стать твоим опекуном.
Он неопределенно пожал плечами:
— Все может быть.
— Но если ты — мой брат, что же нам делать?
Девон понял, что она имеет в виду. Ему очень нравилась Сесили. Но если окажется, что она его сестра… Думать об этом не хотелось.
— Боюсь, нам нельзя сбрасывать эту возможность со счетов, — произнес он. — Расскажи о своем отце.
— Я ничего о нем не знаю. Иногда я думаю, останься он с нами, у меня была бы нормальная жизнь: и мама была бы менее строгой, и дом не казался бы склепом. Но отец ушел, и она, я уверена, не перестает думать о нем. — Девочка подтолкнула тарелку с моллюсками к Девону. — Конечно, мама никогда не любила его по-настоящему. Она вышла замуж назло парню, в которого действительно была влюблена. Назло Рольфу Монтейну.
Девон чуть не поперхнулся:
— Рольфу Монтейну?
Сесили рассмеялась.
— Раз уж ты интересуешься секретами, думаю, нужно раскрыть и те, которые не имеют ни малейшего отношения к призракам. — Она допила колу. — Эй, Андреа, принесешь еще?
Андреа махнула рукой, что, видимо, означало «уже бегу».
— Довольно мерзкая старая история, — продолжала Сесили. — Рольф жил в «Скале воронов», и они с моей мамой были близки — ты понимаешь, что я хочу сказать. Его отец, он был управляющим, дружил с моим дедом. Дед относился к Рольфу как к члену семьи, дал ему прекрасное образование.
— Из-за чего же произошла ссора?
— Мама рассказывала, что дядя Эдвард завидовал Рольфу, потому что сын управляющего был сильным и умным, а еще потому, что дедушка симпатизировал ему.
Андреа принесла Сесили диетическую колу, но девушка так увлеклась воспоминаниями, что даже не заметила этого.
— Дедушка надеялся, что его дочь станет женой Рольфа. Они на самом деле собирались пожениться.
Девон недоумевал: миссис Крэнделл, элегантная, уравновешенная, холодная, в объятиях Рольфа Монтейна?
— Но однажды мама застала Рольфа с другой. Она пережила сильнейшее потрясение.
— Она возненавидела Рольфа?
Сесили сделала глоток:
— Это только одна причина. Мне, наверное, не надо…
— Ты уже и так слишком много рассказала.
— Ну ладно. Только никому ни слова. Хочешь узнать, из-за чего Рольф угодил в тюрьму?
Девон подался вперед.
— Конечно, все произошло до моего рождения, но эта история превратилась в местную легенду. Вскоре после того, как мама узнала об интрижке Рольфа, его машина свалилась с утеса. В ней были еще двое ребят, в том числе — девушка. Та самая, с которой Рольф флиртовал; впрочем, я не вполне уверена. Как бы то ни было, они были пьяны, дорога была скользкой после дождя. Знаешь, как это бывает? К тому же поднялся сильный ветер.
— Он не справился с управлением?
— Садись, пятерка. — Она передернула плечами. — На самом деле это был, конечно же, несчастный случай. Но моя мама дала показания: она рассказала полицейским, что Рольф в тот вечер вез двух пассажиров, что он был пьян. Она утверждала, что пыталась отговорить его от поездки, но он только отмахнулся. Понимаешь, она подтвердила под присягой, что видела Рольфа за рулем незадолго до аварии. Этого было достаточно, чтобы обвинить его в убийстве и на пять лет засадить за решетку.
— Значит, она ему отомстила.
— Думаю, да. Никто из жителей поселка не верил в виновность Рольфа. Поговаривали, что машину вел один из ребят. Рольф действительно был чертовски пьян и ничего не помнил, кроме одного — за рулем машины был не он. Его, спящего, нашли на следующее утро у подножия утеса.
— Твоя мама солгала полицейским?
— Я этого не говорила.
Девон сделал большой глоток имбирного эля.
— Кого я вижу! Это же могучий рейнджер, — раздался вдруг знакомый голос. Позади Девона стояли Ди Джей и Ана. — Кому-то в этом заведении потребовалась помощь, дружище?
Девон улыбнулся:
— Не совсем так.
— Привет, красавчик! — Ана придвинула стул поближе к стулу Девона.
Сесили нахмурилась:
— Тебе не приходило в голову, что ты могла нам помешать?
Ана ехидно улыбнулась:
— Не будь жадиной. Нельзя же, чтобы твой новый братик все время проводил только с тобой, Сесс.
— Он мне не брат, — проворчала Сесили.
Ди Джей, севший рядом, вмешался в разговор:
— Если не брат, то мне пора ревновать.
— Ты что, выпил? — спросила его Сесили. — От тебя пахнет.
— Конечно нет, я же за рулем.
— Значит, ты переел «Читос». Отодвинься подальше.
Ди Джей скорчил рожу и откинулся на спинку стула.
К их столику подошла Андреа.
— Холодный кофе, пожалуйста, — сказала Ана, бросив взгляд на тарелку со следами жареных моллюсков. — С обезжиренным молоком. Я слежу за фигурой.
Сесили состроила гримасу.
Ди Джей заказал колу.
Ана пожирала Девона глазами:
— Не хочешь сходить сегодня в кино? Вдвоем, только ты и я?
Он пожал плечами:
— Мне нравится Сесили.
— Ясно, мисс Идеальная фигура? — Глаза Сесили вдруг широко распахнулись от изумления: — Девон, посмотри, кто пришел!
Все обернулись. Вошедший внимательно осматривал заведение.
Это был Рольф Монтейн.
— Ну разве он не прелесть? — сказала Ана. — Он похож на… на киногероя.
Рольф заметил ребят и приветливо улыбнулся.
— Он идет сюда! — выдохнула Ана.
Ди Джей фыркнул:
— И что в нем особенного? Он же убийца.
— Прекрати, — велела ему Ана.
Рольф Монтейн подошел к их столику:
— Добрый вечер, ребята.
— Привет, Рольф, — поздоровалась Сесили. — Как поживаешь?
— Как всегда — превосходно. — Он бросил взгляд на Девона. — Надеюсь, вы не забиваете ему голову жуткими историями о том времени, когда меня считали главным алкоголиком поселка?
— Со дня своего освобождения Рольф не выпил ни капли, — сообщила Сесили.
Он подмигнул ей:
— Стал образцовым гражданином.
— Это заметно, — протянула Ана, отодвигая свой стул от стула Девона. — Я Ана Лопес.
— Приятно познакомиться, мисс Лопес.
Рольф принес себе стул и заказал для всех напитки и порцию моллюсков.
— Запишите на мой счет, — велел он.