Авемпарта - Салливан Майкл Дж. (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗
— Вы потеряли не всю семью, — напомнил Адриан.
— Тех, кто для меня что-то значил.
Адриан обнажил меч и принялся наступать на Терона. Старик равнодушно наблюдал за его передвижением.
— Это полуторный меч, — сказал Адриан, бросил его к ногам крестьянина и отошел на полдюжины шагов. — Думаю, вам подойдет. Возьмите его и нападайте на меня.
— У меня есть более важные дела, чем забавы с тобой, — буркнул Терон.
— А той ночью у вас тоже были более важные дела, чем забота о своей семье?
— Думай, что говоришь, парень.
— Хорошо же вы заботились о своем бедном беззащитном внуке! Что это на самом деле было, Терон? Почему той ночью вы работали допоздна? И избавьте меня от этой брехни насчет будущего вашего сына. Вы пытались заработать как можно больше денег на то, что нужно было лично вам. И ради этого позволили своей семье погибнуть.
Фермер подобрал меч, гордо выпрямился и расправил плечи.
— Это не я позволил им погибнуть! — процедил он сквозь зубы. — Я тут ни при чем!
— На что ты их променял, Терон? На какую-то глупую мечту? Тебе не было дела до своего сына. Ты заботился только о себе. Тебе непременно хотелось стать дедушкой судьи. Ты хотел стать большим человеком, не так ли? И ты был готов на все, чтобы твоя мечта исполнилась. Ты работал допоздна. Тебя не было рядом. Ты был в поле, когда пришел зверь, все из-за твоей мечты, твоих желаний. Ты не защитил сына. Тебе вообще не было до них дела. Разве я не прав? Ты заботился только о себе.
Терон кинулся на Адриана, держа меч обеими руками. Адриан отступил в сторону и уклонился от внезапного удара, а старик, потеряв равновесие, упал в грязь.
— Ты виновен в их смерти, Терон. Тебя не было рядом, хотя мужчина всегда должен быть рядом. Мужчина должен оберегать свою семью, а чем занимался ты? Ты работал в поле, чтобы осуществить свою мечту, чтобы получить то, что хочешь ты.
Терон поднялся и снова бросился в атаку. Адриан вновь отступил. На сей раз Терон устоял на ногах и снова замахнулся мечом. Обнажив короткий клинок, Адриан один за другим отражал его удары. Рассвирепевший старик размахивал мечом, как топором, нанося резкие, рубящие удары и едва удерживаясь на ногах. Вскоре Адриану уже не нужно было парировать. Достаточно было только уклоняться. С каждым промахом лицо Терона становилось все краснее. Глаза наполнились слезами. Наконец старик упал на спину от изнеможения.
— Это не я их убил! — отчаянно закричал он. — Это она! Она не погасила свет. Она оставила дверь открытой.
— Нет, Терон. — Адриан забрал свой меч из ослабевших рук Вуда. — Трейс не убивала твою семью. И ты не убивал. Их убил зверь. — Он привычным жестом вернул меч в ножны. — Ты не можешь винить ее в том, что она оставила дверь открытой. Она не знала, что случится. Никто из вас не знал. Если бы ты знал, ты бы вернулся домой. Если бы твои родные знали, они бы потушили свет. Чем скорее ты перестанешь сваливать вину на ни в чем не повинных людей и начнешь действовать, тем лучше для всех. Терон, у тебя, возможно, есть чертовски острое оружие, но зачем нужно острое оружие, если ты не можешь нанести им удар? Или, что еще хуже, наносишь удар по ложной цели. Ненавистью сражения не выиграешь. Ярость и ненависть могут прибавить тебе силы и храбрости, но в то же время делают глупым. Начинаешь сам себе подножки ставить. — Адриан посмотрел на старика сверху вниз. — Думаю, на сегодня хватит…
Ройс и Эсрахаддон вернулись в селение менее чем за час до заката и увидели вереницу домашних животных, тянувшуюся вверх по дороге. Похоже, люди собрали всю живность в деревне и перегоняли их на вершину холма в сторону замка, грохоча при этом палками и колокольчиками, горшками и ложками. Овцы и коровы спокойно шли друг за другом, но со свиньями возникало немало хлопот. Ройс заметил Перлу, которая со своей хворостиной торжественно замыкала процессию.
Роза МакДерн, жена кузнеца, первая заметила появление Ройса и Эсрахаддона. Внезапно Ройс услышал, как среди деревенских жителей разнесся взволнованный шепот: «Он вернулся!»
— Что происходит? — спросил он у Перлы, избегая обращаться к взрослым.
— Перегоняем скотину в замок. Говорят, сегодня мы все там будем ночевать.
— Ты не знаешь, где Адриан? Помнишь человека, с которым я приехал? Трейс сидела с ним на лошади.
— Он в замке, — сказала Перла и прищурилась, глядя на вора. — Ты и вправду поймал свинью в темноте?
Ройс озадаченно посмотрел на нее. В этот момент один из поросят бросился вверх по дороге, и девочка, размахивая длинным прутом, помчалась за ним.
Замок лорда Вестбэнка представлял собой обычную крепость типа мотт и бейли, то есть это был большой дом, построенный на высоком насыпном холме, обнесенном частоколом из заостренных бревен. Внутри ограды находились также хозяйственные постройки. Попасть в замок можно было только через тяжелые въездные ворота. Вокруг частокола был выкопан ров, больше похожий на мелкую канавку. Все деревья вокруг крепостной стены были вырублены на расстоянии сорока ярдов, от них остались одни торчавшие повсюду пеньки.
Несколько мужчин пилили сосны. Ройс все еще плохо ориентировался в именах местных жителей, но он узнал Винса Гриффина и Рассела Ботвика, орудовавших двуручной пилой. Тэд Ботвик вместе с несколькими мальчиками бегал вокруг, обрубая ветки топорами и ножами. Три девочки готовили из них вязанки и складывали на тележку. Диллон МакДерн с сыновьями возили спиленные стволы на быках в замок, где остальные кололи их на дрова.
На холме кипела работа. Ройс увидел Адриана. Раздетый до пояса, тот колол дрова у ворот. На шее у него висел маленький серебряный медальон, болтавшийся в воздухе, когда он наклонялся вперед за очередным поленом. Он уже основательно вспотел, рядом возвышалась большая куча дров.
— Опять тебе неймется, приятель? — насмешливо спросил Ройс, окидывая взглядом суетившихся на холме дальгренцев.
— Ты должен признать, что план обороны у них был неважнецкий, — сказал Адриан, вытирая пот со лба.
Ройс скептически улыбнулся:
— Ты просто не можешь не влезть в чужие дела!
— Ну а у тебя есть успехи? Нашел дверную ручку?
Адриан поднял с земли стоявший рядом кувшин и сделал несколько глотков. Он пил так жадно, что часть воды пролилась и потекла по подбородку. Плеснув себе немного в ладонь, он ополоснул лицо и пригладил пальцами волосы.
— Мне не удалось подобраться к башне достаточно близко, чтобы увидеть дверь.
— Ну считай, что тебе повезло, — улыбнулся Адриан. — По крайней мере на сей раз тебя не заточили в темницу и не приговорили к смерти.
— По-твоему, это называется везение?
— Что я могу сказать? Я из тех, у кого стакан всегда наполовину полон.
— Вон он! — крикнул Рассел Ботвик, указывая в их сторону. — Это Ройс.
— Что происходит? — спросил Ройс, глядя на людей, спешивших к ним как со стороны полей, так и из замка.
— Я рассказал им, что ты видел зверя, и теперь они хотят узнать, как он выглядит, — объяснил Адриан. — А ты что подумал? Что они собираются тебя четвертовать?
Ройс недоуменно пожал плечами:
— Что я могу сказать? Я из тех, у кого стакан всегда наполовину пуст.
— Стакан наполовину пуст? — усмехнулся Адриан. — А в нем вообще когда-нибудь была вода?
Ройс смерил Адриана мрачным взглядом, а тем временем жители деревни сгрудились вокруг них. Платки на головах женщин прилипли к взмокшим лбам. Рукава у многих из них были закатаны, лица испачканы грязью. Большинство мужчин были, как и Адриан, раздеты до пояса. Их потные торсы были облеплены сосновыми иголками и стружкой.
— Ты его видел? — спросил Диллон. — Правда, что сумел его разглядеть?
— Да, — ответил Ройс, и несколько человек обменялись возбужденными репликами.
— Как он выглядел? — спросил свежий и отдохнувший дьякон Томас, выступая из толпы.