Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Самсонова Наталья (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt) 📗
— У вашего имени нет иных сокращений? — лукаво улыбнулась Лианон, и герцог побледнел:
— Бога ради, только не Кэльти, меня это имя преследовало все детство, спасибо матушке. Кэльти, ты покушал? У тебя не болит животик? А мне пятнадцать, и я только что положил лучшего друга на обе лопатки. Ужас.
— Заметьте, Кэлтигерн, вы сами мне об этом сказали, — со смешком произнесла Лианон. — Но я обещаю так вас не называть, если и вы не будете звать меня Ноной.
— Этот договор будет мною свято соблюдаться, — решительно кивнул герцог. — Прошу меня простить, у меня еще назначены дела на сегодня. Когда вам будет удобно принять Ритара и Келя?
— Около шести вечера, — подсчитала Лианон. — Они останутся?
— А это возможно? — вскинулся герцог и тут же уточнил: — Кель уже пожаловался на моего отца, верно?
— Мм, не понимаю, о чем вы, — дипломатично отозвалась Лианон.
— У нас разногласия в семье, — вздохнул герцог. — Надеюсь, когда-нибудь у меня будет повод вам об этом рассказать. Хорошего дня, Лиа… нон.
Лиа отметила легкую заминку в собственном имени. Что хотел произнести герцог?
— Хорошего дня, — повторила леди Дэрвогелл и проводила Сагерта до калитки.
— Вам стоит обговорить с мастерами и калитку, — улыбнулся герцог, ему явно хотелось немного задержаться. — Например, заменить на арку и магический барьер.
— Но тогда придется менять и забор, — покачала головой Лианон. — Это слишком дорого.
— Помолвке предшествуют неотчуждаемые дары, — напомнил герцог. — То, что в любом случае остается с девушкой. Таким образом жених демонстрирует свою состоятельность. Пусть моими дарами будет нечто полезное. Или вы предпочтете украшения?
— Я… — Лиа смутилась, — я не думала, что… Что вы будете следовать традициям. Эти дары в последнее время переродились в обмен сувенирами.
— Не в моей семье, — покачал головой герцог. — Так что?
— Мне нужна точная сумма, за пределы которой я не должна перешагнуть, — решительно произнесла Лианон. — Поймите меня правильно, Кэлтигерн, у меня большие планы.
— Даже если вы сроете дом и на его месте потребуете новый, это будет приемлемо.
— Милорд.
— Хорошо, точную цифру я вам не скажу, но мастер, если вы закажете что-то непристойно дорогое, обязательно вас поправит, — почти обиженно произнес Сагерт.
Лианон пожала плечами и улыбнулась. Щекотливый вопрос был решен, и она неожиданно и резко вспомнила ночь. И твердые, жаркие губы герцога, его сильные руки и легкий привкус пряного вина. Отведя взгляд, Лиа мысленно поторопила Сагерта: «Уходи уже!» Она чувствовала, как начинают гореть кончики ушей, как краска медленно наползает на скулы. Кэлтигерн задорно улыбнулся и легко коснулся губами лба леди Дэрвогелл.
Едва только герцог отстранился и шагнул со двора, Лианон опрометью бросилась в дом. Проскочила в кухню-мастерскую и поплескала в пылающее лицо прохладной водой. Глянув в зеркало, она только головой покачала. Блестящие глаза, раскрасневшиеся щеки — влюбилась. Влюбилась в человека, для которого она ничего не значит.
— Но, может быть, он целует не каждую? — вслух спросила Лианон и сама себе ответила: — Да, конечно. Не каждую. Мужчины готовы волочиться за каждой юбкой, а тут такое удобное прикрытие — надо ведь весь город уверить в правдивости чувств. Господи, пусть все закончится безболезненно.
А как оно должно закончиться, чтобы было без боли, Лиа и сама не знала. Утерев с лица капли воды, она собрала на поднос чашки, чайник, небольшой кувшинчик с холодной ягодной заваркой и подсохшее печенье.
— Меня не было всего ничего, подруга, а у тебя уже личная жизнь, — открыто улыбнулась орчиха, едва Лианон вышла.
— Ох, надо же прибрать, — невпопад отозвалась леди Дэрвогелл.
— Да сиди ты, потом уберем ваш пикник. А лучше там пообедаем, дождь только ночью будет.
— А мы подруги? — глупо переспросила Лиа.
И тут же прикусила язык — ведь немало времени провела в компании госпожи Крэгны, чтобы знать правильный ответ.
— А то, — подмигнула Шэдда. — Для друзей — испытание смелости, для недругов — алчности. Твой недруг Кир его прошел с блеском. Мне почтенный Слав сказал.
— Дед… — вздохнула Лиа и повысила голос: — Иногда очень много говорит! Выходи, я на всех чай собрала.
Слав нарочито громко пристукнул тростью, якобы он только что спустился по лестнице, и вышел в зал. Стол, прячущийся позади всех витрин, прекрасно вмещал троих человек, да и еще немного места оставалось.
— Мы вас подслушивали, — доверительно сообщила Лианон Шэдда. — Слав знает огромное количество прекрасных заклинаний.
— Но сам магом не является? — удивилась Лиа.
— Талантливо объясняет, — закатила глаза орчиха.
— В ком-то погиб учитель? — вздохнула леди Дэрвогелл. — Что ж, значит, ты знаешь, что сегодня сын герцога ночует здесь. Посмотришь, что с ним?
— Я-то посмотрю, только что происходит? Герцогскому отпрыску негде переночевать, кроме сомнительного магазина? Не сверкай на меня глазами, но ты едва-едва открылась, тебя почти никто не знает, а Сагерт доверяет тебе сына. Что дальше? Примеришь герцогскую корону?
— Да, — пожала плечами Лианон. — Завтра герцог сделает мне предложение по старой форме. Такое, что расторгнуть нашу помолвку смогу только я.
— А если ты погибнешь, он больше не сможет ни на ком жениться, — задумчиво произнесла Шэдда. — Вот оно что. Тогда понятно. Но ты ведь понимаешь, что герцогиня шоколад варить не может?
— Со временем все так или иначе решится, — уклончиво ответила Лиа.
Про то, что помолвка фиктивная, она говорить не хотела. А значит, оставалось только улыбаться и обходить стороной неудобные вопросы.
— Согласна, — кивнула орчиха и внимательней всмотрелась в лицо Лианон. — А потравы не боишься? Герцог — кусочек лакомый, а достался торговке.
— Я из знатного рода, — возразила Лианон. — Рождена в законном браке.
— Ты открыла магазин и сама стоишь за прилавком, — покачала головой Шэдда.
Дед Слав согласно кивнул. Он не вмешивался в разговор, только похмыкивал и явно был на стороне орчихи. Но при этом понимал и Лианон — уж ему-то про помолвку все было доподлинно известно.
— Я кое-что знаю, — задумчиво произнесла Шэдда.
Орчиха сказала это так, будто выпустила стрелу, и замолчала. Допила свой чай, и Лианон налила ей еще.
— Я не самый законопослушный орк в этом городе, — издалека начала Шэдда. — Я лечу разных людей, и богатых, и бедных, и хороших, и плохих — у меня нет совести. И бандит с продырявленным брюхом, и дворянин с колотой раной в области живота — все они одинаковы для меня.
— Правильный лекарский подход, — подбодрил орчиху дед.
— Да, но не все это понимают, — согласилась Шэдда. — Я жива, потому что снискала определенного рода славу. Я молчу. О разном.
— Так промолчи и сейчас, — спокойно произнесла Лианон. — Я не хочу подвергать твою жизнь риску.
— Орки не предают друзей, — с откровенным сожалением произнесла Шэдда. — Это даже не слухи, подруга. Я лечила одного, гм, ну, назовем его «юношей», хоть он и давно уже… Так, ладно, что-то мне собраться не удается.
Орчиха помолчала, оскалила короткие, почти человеческие клычки и наконец произнесла:
— Пойду по другому пути. Год назад наш славный король решил женить не менее славного герцога, как ты понимаешь, Сагерта. Была негласная битва девиц, а точнее — их семей, за то, кто же станет счастливицей. Сагерт к делу подошел преступно халатно — с точки зрения черни, коей я и являюсь. Но я не все знаю, верно? Невесту ему выбирал король. Затем случилось несчастье с его сыном и помолвку расторгли, но девица осталась в живых. Значит, либо непричастна, либо не доказали.
— Чем же ей ребенок помешал? — удивилась Лиа.
— Он наследник, — Слав посмотрел на Лианон как на дурочку, — а она бы родила еще детей. А титул герцога — один.
— Но он не стоит жизни, — возразила Лиа, и дед с тяжким вздохом погладил ее по голове.
— Я продолжу? Спасибо. — Шэдда запихнула в рот печенье, прожевала и заговорила: — Дальше происходило что-то непонятное. Рассчитали всех слуг в столичном доме Сагертов. И пошли новые слухи — один другого хлеще. Но нам это неинтересно. Интересно то, что в момент, пока герцог чем-то занимался в дальних землях, оставив больного ребенка на попечение своего отца, вторую претендентку в его невесты опорочили. И она выпала из возобновившейся свадебной гонки.