Ожившая сказка (ЛП) - Пиколт Джоди Линн (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗
— Мне так удобно! — заахала она. — Смотри, как я могу свободно двигаться! — она покрутилась из стороны в сторону, наклонилась вперёд и вернулась в прежнее положение.
— Рада, что тебе нравится. А теперь снимай, и идём на кассу…
Но Серафима вместо этого отпихнула меня в сторону и побежала по примерочной к другим женщинам.
— Разве не чудесно? — вопросила она, указывая себе на грудь.
Некоторые из покупательниц кивнули, но остальные сделали вид, что не замечают её. Я схватила её за руку, не давая выскочить в зал магазина и опозориться перед всеми.
Потребовались определённые усилия, чтобы убедить Серафиму надеть обратно толстовку. В конце концов я подкупила её, убедив, что мы купим ещё парочку новых вещей. Забрав Оливера, мы отправились в магазин одежды в поисках футболки.
— О, какая красота! — воскликнула Серафима и помчалась в дальний конец магазина. Она схватила с вешалки детское боди с блестящей серебристой пачкой.
— Это детская одежда. Боюсь, оно тебе даже на ногу не налезет, — заметила я.
В отделе для взрослых мне удалось найти розовую футболку с яркой блестящей звездой на груди. Надеюсь, это утолит её жажду блёсток.
— Смотри, Серафима, — позвала я её. — Всё сверкает!
Через пятнадцать минут мы вышли из магазина. Теперь на Серафиме красовалась новенькая футболка, джинсы, которые не доходили ей до икр, и балетки. Каждые пять секунд она крутилась и вертелась, чтобы посмотреть на свою пятую точку.
— Кто хозяин этого заведения? — поинтересовалась она. — Я бы хотела лично поблагодарить его за его чудесное изобретение — джинсы.
— Не думаю, что у нас есть на это время, — пробормотала я. — Но я ему передам.
— Ты знаешь его? — наклонился ко мне Оливер.
Внезапно Серафима выдернула из моей руки пакет с одеждой, в которой пришла в торговый центр, и побежала к полуголому манекену, стоявшему у одного из магазинов.
— Сэр, — сказала принцесса, коснувшись пластмассовой груди. — Мне жаль, что вас постигло такое несчастье и вы даже не можете позволить себе хорошую одежду. Прошу, примите от меня этот небольшой дар, и я выражаю надежду, что судьба в скором вам вновь улыбнётся, — она сама улыбнулась сияющей улыбкой и вручила манекену мою толстовку.
В эту секунду я почувствовала, как сильно мне не хватало Джулс.
★★★
Три часа спустя Серафима узнала от меня, что в магазине Free People продаётся одежда, а не слуги, и что сервис Express Men не сможет доставить ей принца. Вконец устав, я объявила, что мы идём в небольшую кофейню «Королевский уголок». Серафима тут же побледнела.
— Тогда мне необходимо сначала принарядиться!
— Ты чудесно выглядишь, — бросил взгляд на неё Оливер. По его тону я поняла, что он произносит эту самую фразу уже не в первый раз.
— Но я же не могу предстать перед королём и королевой такой неопрятной!
— Ни к какому королю мы не идём, — объяснила я.
Серафима расстроилась, и тогда я предложила ей выбрать место самой. К несчастью, принцесса почему-то решила, что ей можно заказывать еду в каждой забегаловке, которая попадалась нам на пути. Я наблюдала за тем, как она искала свободный столик с доверху нагруженным подносом, на котором восседали куриные палочки, пицца, горячие крендели, жареный рис и яичные роллы, картофель фри, гамбургер и шоколадный коктейль.
— Для принцессы, — заметила я Оливеру, — у неё волчий аппетит.
Серафима наконец плюхнулась за один из столиков и взялась за корн-дог. Она держала его так, словно он и в самом деле был початком кукурузы, а она хомяком.
Я пихнула Оливера в плечо и усмехнулась:
— Ну что, тебя можно поздравить с прохождением суперсложного уровня под названием «Один день шопинга с моей девушкой»? Это сущий кошмар для многих парней.
Он покосился на Серафиму, слегка поморщившись от того, как она запихнула в рот целую куриную палочку.
— На самом деле это не моя девушка, — ответил он, потянувшись к моей руке, лежавшей на скамейке между нами, и сжал её. — Кроме того, мне непонятно, почему они жалуются? Провести целый день с тобой — разве это плохо?
Он наклонился, и я уже было собралась поцеловать его, когда нас прервала Серафима:
— Эй! Перестаньте! — заявила она с негодованием и набитым ртом. — Я же ем.
— Кажется, я начинаю понимать, почему ты хотел сбежать из дома, — пробормотала я Оливеру.
В этот самый момент, когда я надеялась, что худшее уже позади, в кафе прошествовала Элли Макэндрюс. Она плыла впереди клина своей гусиной стаи, направлявшейся на юг. Её свита двигалась в унисон позади; каждая из фрейлин несла поднос с бутылкой воды.
Я говорила Серафиме, что в этом «Королевском уголке» нет никакой королевы, но, по-моему, она только что прибыла.
Элли словно радарами сразу вычислила столик, за которым мы сидели. Её глаза прищурились, и она устремилась к нам.
— Девочки! Кажется, этот столик свободен. Вы видите кого-нибудь за ним? Потому что я — нет, — она кинула свой кошелёк между мной и Серафимой.
— Элли, — заметил Оливер, — похоже, тебе нужны очки…
— Забудь, — перебила я, — просто пойдём.
Но Серафима не сдвинулась с места. Она с восторгом оглядела Элли с ног до головы.
— Эта одежда смотрелась бы на мне гораздо лучше.
Элли наконец соизволила заметить третьего человека в нашей компании.
— Ты кто такая?
Вот блин.
— Серафима приехала по обмену из Исландии. Она побудет со мной некоторое время.
Одна из приближённых Элли наклонилась к Серафиме.
— Какие красивые у тебя волосы!
Глаза Элли тотчас же вспыхнули, и она повернулась.
— Хлоя! — прошипела она.
Серафима улыбнулась.
— Ничего страшного. Волосы у меня и правда красивые.
Моя челюсть отвисла. Передо мной разворачивалась битва Титанов, от которой я получала удовольствие.
Я буквально чувствовала ауру гнева, сгустившуюся над Элли. Она поджала губы, изучая корн-дог Серафимы.
— Тебе следует внимательнее относиться к выбору еды, — пропела она. — Ты же ведь не захочешь испортить фигурку?
Серафима невинно хлопнула ресницами.
— В этом и заключается парадокс! Сколько бы я ни ела, веса во мне не прибавляется! — она смерила Элли жёстким взглядом и обратилась ко мне: — Разве у здешних девиц принято носить усики наравне с мужчинами?
Я чуть не поперхнулась.
Оливер поднялся и взял принцессу за руку, заставляя её тоже встать из-за стола.
— Нам нужно идти, иначе кто-то из вас недосчитается глаза.
— Я ещё не доела, — нахмурилась Серафима.
— Делайла испечёт тебе дома пирог.
Элли со своей бандой быстро заняли наши места, одновременно распределившись по всему периметру стола подобно идеально расстеленной скатерти.
— Что ж, — сказала Серафима. — Похоже, нам действительно пора. В этом мире тоже есть простолюдины, судя по всему, — она наклонилась к Элли, — и ты удачно вписываешься в их ряды. Если смотреть с ракурса вон тех людей, что сидят за пятым столиком от нас, то оттуда ты смотришься куда лучше! — она улыбнулась ей ослепительно белой идеальной улыбкой.
Мы втроём направились к выходу, и я знала, что потерявшая дар речи Элли смотрит нам вслед.
Может, не так уж и плохо, что бывшая Оливера оказалась здесь.
★★★
Едва мы только переступили порог моего дома, Фрамп залаял. Он наматывал круги вокруг Серафимы в обновках, обнюхивал её джинсы, покусывал конец футболки.
— Тише, Фрамп! — воскликнула она. — Порвёшь ведь!
Он тявкнул и сел.
— Ну, а я думаю, что выгляжу достаточно привлекательно, — возразила она, складывая руки на груди.
— Фрамп, она же не может разгуливать в платье целый день, не привлекая внимания, — вмешался Оливер.
— Кроме того, — добавила Серафима, — смотри, что я могу делать в этой одежде! — она сделала выпад ногой и согнула её в колене, словно намереваясь бежать марафон.
Фрамп так сильно затряс головой, что вместе с головой затряслась и челюсть. Он издал только жалобный вопль.