Вода: Наперегонки со смертью (СИ) - Панченко Сергей Анатольевич (книги без сокращений .TXT) 📗
В трубке некоторое время была тишина. Видимо, решали, как отнестись к словам капитана.
— Ты, это, дождись окончания диагностики, нам расшифруют все данные, и если они покажут, что все нормально, продолжишь движение по маршруту.
— Вы мне не поверили?
— До связи.
Телефон отключили с той стороны. Капитан оглядел смену.
— Вот вам и все отношение. То, что я почти тридцать лет капитаном хожу, ровным счетом ничего не значит. Какой-то мелкий умник с дипломом решает, верить мне или нет.
Второй помощник, испачкавший руку в воде, прошел в душ. Взял с собой из кухни санитарную жидкость и тщательно вымыл ею руку, разбавил и вымылся ею весь. От него пахло хлоркой, но этот запах придавал уверенности в том, что возможная гадость из океана сдохла. Вода по канализации попала в танк, где копились все сточные воды, отстаивающиеся перед выбросом в океан.
Прошло больше часа, прежде чем позвонили из офиса. На связи был уже другой человек.
— У вас все нормально. Все узлы исправны, продолжайте маршрут.
— Вам про воду сказали? — повысив голос, спросил капитан.
— Э-э-э, что, простите?
— Я человеку, менеджеру, с которым мы общались час назад, объяснял уже, что проблема не в корабле, а в воде, которая хрен знает почему становится густой, как сироп. У меня в банке, прямо перед моими глазами, проба забортной воды, и мне кажется, что с тех пор, как мы ее набрали, она стала еще гуще!
— Сохраняйте ее до конца маршрута, а там сдадим в лабораторию, чтобы проверили химический состав, — посоветовал голос.
— А что если мы не доплывем до порта?
— Не поднимайте панику на ровном месте, капитан! Ваше дело управлять судном. Запускайте двигатели.
— Я сохраню запись наших переговоров! — припугнул капитан.
— Ваше дело, они и так записываются. До связи! Капитан отшвырнул от себя телефон.
— Что смотрите? Запускайте!
Лайнер начал движение под ощутимую «трясучку». Вода в бассейнах заходила мелкой рябью. Посуда на столиках зазвенела, как при землетрясении.
— Опять трясет, — заметила Ангелина.
— Трогаемся, — объяснил Роман.
Они и сербская пара плюхнулись за свой столик. С них еще стекала вода, после жутких баталий в бассейне. Им удалось уделать многих в гонках на надувных колесах. Публика, в итоге, посчитала их своими любимчиками и шумно болела за каждый заплыв с их участием.
— Полегчало. Всю дурь вчерашнюю выгнало! Ром, сходи за соком? — Ангелина положила свою руку на руку мужа.
— Хорошо.
Роман подошел к бару. Работал только один бармен, и к нему образовалась очередь. Роман встал в ее хвост, находящийся у самого борта. С верхней палубы открывался изумительный вид на океан. Тропическое солнце просвечивало бирюзовую воду глубоко, отчего создавалось ощущение, что океан — это большой драгоценный камень. Теплый ветерок, видимо, существовал только благодаря движению корабля. На океане стоял полный штиль. Поверхность не перекатывалась волнами, а плавно колебалась. Роман старался запечатлеть в памяти этот момент. Неизвестно еще когда они смогут выбраться в круиз наподобие этого. Откладывать дальше вопрос с детьми не имело смысла. Им с женой стукнуло по «тридцатке», а это рубеж, после которого детство заканчивается.
Рядом с кораблем показались несколько серых тел дельфинов. Они шли параллельным маршрутом, выпрыгивая из воды. Народ из очереди увидел их и затараторил на разных языках. У кого в руках были телефоны или фотоаппараты поспешили сохранить зрелище.
— Вон еще! — Роман услышал родную речь.
Полный мужчина в шляпе и гавайской рубахе показывал пальцем вдаль. Действительно, там показались еще несколько блестящих серых тел. Кажется, дельфины радовались кораблю и пытались устроить ему почетный эскорт. Роман решил, что для устроителей круиза, этот момент сослужит огромную репутационную роль. Дельфины оживили публику. Это были не дешевые ужимки аниматоров, а самая настоящая радость, которую не заставишь сыграть.
В очереди Роман простоял не меньше четверти часа. Забрав бутылки с соком, он снова подошел к борту. Дельфинов прибавилось. Теперь это было похоже не на эскорт, а на миграцию. Ему даже почудилось, что он видит косяки рыб под поверхностью, идущих тем же курсом, что и дельфины.
— Долго ты, — посетовала Ангелина.
— Видели, там десятки дельфинов? — Роман сел на стул и раздал сок. Ангелина взяла свой сок.
— Валерия, пойдем, посмотрим дельфинов? — пригласила она сербку, которую начала считать подругой.
— Идемо.
Девушки соскочили и убежали любоваться грациозными животными. Сречко сделал заговорщический вид. Роман не сразу понял, к чему тот клонит. Серб поднял свою сумку и показал из нее горлышко винной бутылки.
— Жуплянка. (сорт сербского вина)
— Давай. — Роман вздохнул. Перспективы сегодняшнего тяжелого утра могли повториться еще раз. Он не мог отказать хорошему человеку, тем более, когда тот хотел удивить его продуктом национальной гордости.
— Вадичеп постойи? — Сречко покрутил кистью, будто хотел показать закручивание штопора.
— Нет, но когда нас это останавливало, — Роман протянул руку к бутылке.
Сречко отдал ее, удивленно наблюдая за Романом. Он снял пластиковую обертку с горлышка и вдавил большим пальцем пробку внутрь. Когда палец перестал лезть глубже, продавил ее указательным. Пробка плюхнулась внутрь.
— Готово. Разливай сокровище.
Вино из пластмассовых стаканчиков, это совсем не то, на что рассчитывал их создатель. Однако, под хорошее настроение, это совсем не мешало ощущать его богатый вкус. Желудок принял вино с благодарностью и напомнил, что пора бы уже и перекусить посерьезнее.
Подруги вернулись, когда в бутылке осталось меньше половины. Валерия сурово глянула на Сречко.
— Ми смо само за приятельство. (мы только за дружбу)
— И вам оставили, — поддакнул Роман. — Не забыли. Дельфинов видели?
— Видели. Но их там побольше, чем ты говорил. Сотня точно наберется.
Еще, мне кажется, что рыбу видно, целыми стаями.
— Косяками, — поправил Роман.
— Какая разница. Ты слышал, у них тоже есть какая-то миграция сезонная, или они так рады кораблю?
— Честно, ничего не знаю про рыб. Пойдемте на обед. Что-то после вина стало подсасывать под ложечкой.
— Вы пойдете на обед с нами? — спросила Ангелина у сербской пары.
— Наравно, ми смо за вама. (конечно, мы с вами).
— Капитан, у нас «мэйдей».
— Кто?
— Контейнеровоз под мальтийским флагом.
— Далеко.
— Около ста миль.
— Ближе нас к нему кто-нибудь есть?
— Нет.
— Твою мать! — капитан зашагал по мостику взад-вперед. — Что у них?
— Говорят, что корабль дал осадку гораздо ниже ватерлинии, и теперь почти не двигается. Они не понимают, что происходит.
— Покажи мне, где это.
Капитан признавал спутниковую навигацию, отображающую положение на мониторах, но привык отмечать координаты на большой бумажной карте. Ему так было нагляднее. Помощник ткнул простым карандашом в пересечение долготы и широты, соответствующей положению контейнеровоза.
— Ясно, — капитан постучал указательным пальцем по карте. — Они шли за нами и попали в этот мерзкий сироп.
— Что мне им ответить? — спросил помощник.
— Скажи, что мы не пойдем им на помощь. Передайте «мейдей» дальше.
— Капитан, это три часа хода. Мы даже не отклонимся от графика?
Капитан вынул банку с той самой водой. Перевернул ее и поставил на стол, на крышку.
— Что ты видишь? — спросил он помощника.
Его голос звенел от нервного напряжения. Вода тяжело стекла по стенкам.
— Она что, стала еще гуще? — удивился помощник.
— Да. С тех пор, как мы ее набрали, не прошло и четырех часов. Этот контейнеровоз, как раз в том месте, где мы ее набрали. Я не провожу прямых аналогий между банкой и океаном, кто знает, может быть там и не густеет так быстро, но черт возьми, я этого не знаю, и не знаю вообще, что происходит с этой чертовой водой. Какого хрена она превращается в желе?