Убийство в Кормире - Уильямсон Чет (книги онлайн бесплатно серия .txt) 📗
— Я… Я клянусь.
— Очень мило с твоей стороны, — сказал волшебник и посмотрел на кошек. Он просто посмотрел на них без особой строгости или требовательности во взгляде, но вдруг всё стало так, будто я был членом этой семьи. Ворчание мгновенно стихло, и я едва не был сбит с ног десятком пушистых спин и лап, трущихся о мои лодыжки, одна из которых по-прежнему саднила.
— Похоже, они неплохо разбираются в людях, — заметил волшебник, продолжая гладить кошку в руках, — и это вдобавок к их способностям в охране. Пока они рядом, мне ничто не угрожает, они встретят незнакомца как следует. Будь ты злым человеком, намеревавшимся причинить мне вред, они бы всё ещё были настороже, следили бы за тобой каждую секунду. И хотя ты вломился сюда, как преступник, они сочли тебя честным парнем. Вот ведь загадка. Может быть, честным, но пошедшим у кого-то на поводу?
Я пожал плечами. Я не знал, что сказать. Вот меня поймали за руку (в буквальном смысле, подумал я, вытирая кровь с пальцев), грабящим жилище бывшего Боевого волшебника. Я поражался собственной глупости и невезению.
— Подбрось дровишек в огонь, незнакомец, — попросил волшебник, усаживаясь на стул, достаточно большой, чтобы выдержать его грузное тело. Тут же десяток кошек попытался разместиться поудобнее на его вместительном колене, и старик вновь усмехнулся, устроив на себе столько бестий, сколько мог, а остальных мягко спровадив на пол.
— У очага ты найдёшь чайник. На кухне чай. Принеси его, поставь кипятиться воду, и выпьем по чашечке.
Он не следил за тем, чтобы я не сбежал, но в этом и не было нужды. Дюжина его кошек последовала за мной, и что-то мне подсказывало, что, сделай я лишнее движение, к нам присоединились бы и остальные. При свете свечи я нашёл заварку, вернулся к волшебнику и достаточно долго сидел напротив него, потягивая очень вкусный чай.
Бенелаиус сделал глоток и признательно кивнул.
— Итак, расскажи, что заставило тебя сунуться ко мне в дом?
Врать не было смысла, потому что я чувствовал — он сразу поймёт.
— Риск, — сказал я, смутившись. — Предполагалось, что я просто войду, возьму что-нибудь и уйду. Но я по ошибке взял кошку.
— Если бы я не вошёл во время, — сказал волшебник, — они могли причинить тебе вред. Непоправимый. Ограбление — это преступление, знаешь ли.
— Знаю, господин.
— По закону я должен передать тебя властям. Ты без сомнений заслуживаешь тюрьмы. А потом ты освободишься. Станешь более жестоким и глупым и, возможно, превратишься в профессионального вора, путешествующего из тюрьмы на волю, пока одна из твоих жертв, в конце концов, не избавит тебя от этого. Либо…
Он вскинул голову.
— Ты можешь измениться. С моей помощью, разумеется. Ты заварил неплохой чай. Чем ты занимаешься?
— Я подрабатываю в трактире в Гарсе.
— В трактире, — повторил он задумчиво, поглаживая одной рукой кошку, а другой длинную седую бороду, в то время как чашка и блюдце подрагивали на его объёмном животе. — В таком случае домашнее прислуживание такому доброму господину, как я, будет шагом вперёд. Мне нужен кто-то, чтобы выполнять поручения в городе и держать дом в порядке, а также… присматривать за кошками. Я засомневался из-за расходов, но…
Он разглядывал меня некоторое время. Пристальный взгляд старика не сочетался с лёгкой манерой речи. Я чувствовал себя так, будто волшебник изучал мои мозги, извлекая оттуда мысли и изучая их. В конце концов, он снова заговорил.
— Как тебя зовут?
— Джаспер, — ответил я.
— Хорошо, Джаспер. Моё имя Бенелаиус, и вот, что я думаю. Я предоставлю тебе выбор. Вариант первый: я передам тебя Пурпурным Драконам и скажу им, что поймал тебя за кражей в своём доме, что, как мы оба знаем, правда. Вариант второй: ты соглашаешься стать моим слугой на срок, скажем, в один год. Ты делаешь всё, что я скажу — идёшь, берёшь, убираешь, приносишь, готовишь — за что тебе будет предоставлен кров с питанием и образование.
— Э… образование? То есть я буду брать уроки?
— Да. Уроки. У меня. В качестве оплаты.
— Итак, мой выбор — это тюрьма или рабство.
Он нахмурился.
— В королевстве Кормир рабство запрещено, как тебе известно.
— Ну а как вы назовёте год работы на вас задаром?
Я был чересчур дерзок, но поскольку о варианте, в котором я был бы разорван в клочья кошками, не говорилось, я немного осмелел.
Бенелаиус нахмурился ещё больше.
— Возможно, я дам тебе небольшую зарплату, чтобы ты научился обращаться с собственными деньгами. Сколько ты получаешь в трактире?
— Пять серебряных соколов в месяц, — соврал я. На самом деле я получал всего два.
— Ты лжёшь, — мягко сказал Бенелаиус. — Ты получаешь не больше двух, а я буду платить тебе один. Мои уроки будут стоить гораздо больше, и если со временем ты не сможешь заработать на полученных знаниях, это будет лишь твоя вина — при условии, что ты захочешь уйти по окончании срока службы.
— О, можете не сомневаться, если я, конечно, вообще соглашусь на это.
Я был настроен воинственно, поскольку в поле зрения отсутствовали кошачьи когти.
— Если нет, я слыхал, еда в тюрьме Кормира восхитительна. Плесневелый хлеб со свежайшими жучками, при условии, что большие ребята не отберут его у тебя. И, честно говоря, работа в карьерах по восемнадцать часов в день добавит немного мускулов на это костлявое…
Я вздохнул и оглядел кошек, с которыми мне предстояло делить комнату в ближайший год.
— Когда приступать? — поинтересовался я.
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
Я приступил к обязанностям уже на следующий день. После подписания договора, составленного Бенелаиусом, я вернулся в «Сноп пшеницы», чтобы известить Лукаса Веслонёса о своём уходе и забрать свои вещи. Веслонёс — владелец «Снопа пшеницы» — ужасно разозлился, когда я сказал ему, что ухожу, и орал на меня всё время, пока я собирал свои немногочисленные пожитки.
Но мне удалось ретироваться без кровопролития — если не считать сорванного горла Веслонёса — и, наконец, я уютно обосновался в жилище волшебника. Это действительно был славный дом, если не принимать во внимание его близость к болоту, где всевозможные монстры и, да, привидения протаптывали топкие дорожки.
Небольшая прихожая вела в главную комнату, в которой меня поймали кошки Бенелаиуса. При дневном свете комната с двумя широкими высокими окнами выглядела мило. В задней части размещалась кухня, а рядом была просторная комната для занятий, откуда можно было попасть на просторное крыльцо, которое Бенелаиус называл верандой. Простые деревянные стулья стояли так, чтобы сидевшие могли смотреть на болото, если было такое желание. Ко мне это, естественно, не относилось. От Обширного болота у меня мурашки по коже бежали, несмотря на тот факт, что, как сообщил Бенелаиус, на его собственность им же было наложено охранное заклятие. Когда я поинтересовался, как же мне удалось без особых усилий попасть внутрь, он ответил, что глупо тратить энергию, чтобы накладывать заклинание против тщедушных слуг. Фактически именно благодаря этому я и оказался теперь у него, разве не так?
Мне пришлось согласиться. Однако работать на Бенелаиуса было не так уж плохо. Я спал в одной из трёх комнат наверху. Самая большая принадлежала, конечно, Бенелаиусу; средняя была для гостей (которых у него оказалось на удивление много); а третья была моя. Она была самой маленькой, но во всех отношениях превосходила мой тюфяк в кладовке «Снопа пшеницы». Четвёртая комната на втором этаже использовалась под небольшую библиотеку, в которой было столько книг, что я всерьёз боялся за сохранность пола. Потолок под ней этажом ниже явно прогибался.
Скучать мне не приходилось. Я готовил, убирал, выполнял поручения, покупал продукты и всё, что было необходимо, выносил ночные горшки и заботился о кошках. Последнее требовало меньше времени, чем можно было подумать.
Мысль о том, чтобы убирать за, без малого, сотней кошек поначалу приводила меня в ужас. Но кошки проявили ко мне уважение, прогуливаясь до болота, когда ощущали зов природы. Поэтому такая беда, как зловоние, ожидаемая при содержании большого числа кошек, нам не грозила. Напротив, кошки вели себя доброжелательно и даже привязались ко мне теперь, когда я больше не был чужаком. Я любил проводить время в их обществе, после того как пушистые создания поедят и попьют молока.