Глиняные кулаки (СИ) - Бородин Стас (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
– Вы второй человек, с которым я успел за сегодня познакомиться, – пробормотал он, вновь заливаясь краской.
– Даст Орвад, не последний! – засмеялась Диса, распрямляясь. – Ведь вы остановитесь у нас?
Юноша смущенно закивал, краем глаза косясь на кровавые следы, ведущие от дверей гостиницы на улицу.
– Ну, тогда до встречи, господин, – девушка засмеялась и упорхнула, оставив после себя лишь терпкий запах духов, да пустой ночной горшок на балконе.
Поставив голема возле крыльца, рядом с коновязью, Айс решительно взбежал вверх по скрипучим ступенькам.
Колокольчик над дверью жалобно звякнул, однако на гостя никто не обратил внимания.
Нижний этаж гостиницы, служивший трапезной, был перевернут вверх дном. У лестницы, ведущей на второй этаж, стоял капитан стражи, со шлемом на сгибе руки и полная рассерженная женщина, в зеленом шелковом халате расшитом золотыми птицами.
Стражник что-то шептал, склонившись над ухом женщины, заботливо приобняв ее за плечи.
Пожилой мужчина, с метлой в руке, озадаченно оглядывался по сторонам, удрученно обозревая перевернутые столы, разломанные стулья, горы битой посуды и лужи крови.
– С чего же мне начать, госпожа Эйдис? – горестно вздохнул он, подслеповато щурясь. – С первого этажа?
Хозяйка закатила глаза, сжимая локоть капитана. Тот сочувственно закивал.
– Все равно, Конран, только убери поскорей все кишки с пола! – женщина брезгливо поморщилась. – Да ступай на рынок, за посудой, иначе я просто не смогу накормить завтраком оставшихся жильцов!
Услыхав приказ хозяйки, старик отставил метлу в сторону, и, осторожно ступая по битому стеклу, заковылял к кладовке.
Собрав всю свою храбрость, Айс переступил через перевернутый стол, из которого торчал воткнутый по рукоятку кинжал, и направился прямиком к госпоже Эйдис, стараясь не наступать на кровавые пятна.
– Простите, уважаемые, – начал он, низко кланяясь. – Я совершенно случайно услыхал, что вам нужна новая посуда…
Лицо хозяйки стало еще более мрачным.
– Мне так же нужен новый официант, новый повар и новый вышибала, – ее пухлые губы сжались в тонкую линию. – А вам что до этого, молодой человек?
– Я как раз привез на продажу первосортную небьющуюся посуду из Антраги! – выпалил юноша, с гордостью указывая рукой на входную дверь. – Может, вы захотите взглянуть?
– Из Антраги? – капитан скривился и сплюнул на пол. – Неужели в Антраге уже научились пользоваться посудой?
Стражник сразу не понравился Айсу, и чувство это было, судя по всему, взаимным.
– Давай, шагай отсюда, парень, – по тонким губам офицера скользнула зловещая улыбка. – Не то задержу тебя как подозрительную личность!
Юноша решил не рисковать понапрасну. Поспешно отвернувшись от неприветливого стражника, он поклонился расстроенной хозяйке и, оскальзываясь и спотыкаясь, торопливо зашагал к выходу.
У самых дверей, едва не столкнувшись со старым слугой, он обернулся и поклонился еще раз.
– Кукольник Элисед передает вам свое почтение, госпожа, – сказал он, и осторожно переступил через забрызганный кровью порог.
– Постой, – полная рука хозяйки неожиданно легла ему на плечо. – Что же ты раньше не сказал, что вы с Элиседом друзья?
Печальное лицо госпожи Эйдис озарила приветливая улыбка.
– Это потому, – вздохнул Айс, пряча глаза. – Что мы вовсе никакие не друзья. Мы только сегодня с ним познакомились у Железной колонны.
Хозяйка гостиницы руки не убрала, удерживая юношу рядом с собой на крыльце.
– Представляю, как ты устал с дороги, – сказала она. – А у нас как раз неожиданно освободилось несколько номеров. Я велю старику отнести твой багаж наверх, а мы, тем временем, пойдем, взглянем на твою посуду!
Юноша оторопел, все еще не веря в удачу.
– У меня нет багажа, – выпалил он, хватая старого слугу за руку. – Вам незачем беспокоиться!
Капитан городской стражи тоже вышел на улицу и теперь с интересом рассматривал стоящего у коновязи огромного голема.
– Пожалуй, я все же задержу этого прохвоста, – сказал он, важно поглаживая напомаженные усики. – Сдается мне, что проходимец где-то украл этого голема вместе с телегой и всем товаром!
У юноши от возмущения и обиды лицо стало красным как свекла.
– Никакой я не вор! – воскликнул он, и торопливо сбросил парусину с тележки, демонстрируя корзинки с посудой. – Я каждую тарелку и каждую чашку сделал сам, вот этими вот руками!
Казалось, что из глаз юноши в любой момент могут брызнуть слезы.
– А вот ваши стражники, они настоящие воры! – выпалил он. – Не успел я пробыть и часа в городе, как они утащили у меня три корзинки с лучшими чашками и блюдцами!
Капитан нахмурился, а его правая рука легла на рукоять пистоля, торчащего из-за пояса.
– Ты не только вор, но еще и клеветник! – рявкнул офицер, делая шаг вперед. – Ты арестован!
Мягкая ладонь госпожи Эйдис опустилась капитану на предплечье.
– Давайте, не будем ссориться, мальчики, – сказала она, улыбаясь ему одними губами. – Ведь ты не хочешь со мной ссориться, правда?
Капитан посмотрел женщине в глаза и поспешно кивнул, убирая руку с оружия.
– Я просто пошутил, моя дорогая, – на его лощеном лице появилась натянутая улыбка, а на лбу выступили крупные капли пота. – Ну, какой из этого мальчишки вор, сразу видно, что его только вчера от плуга отняли! Чувствуешь, от него до сих пор смердит навозом!
Улыбка на лице госпожи Эйдис превратилась в гримасу.
– Может, ты уже заткнешься, Харлан? – рявкнула она отворачиваясь. – Мое терпение не безгранично…
Лицо офицера побагровело.
– Конечно, дорогая, – буркнул он примирительно. – Ты же знаешь, я не хотел никого обидеть!
Юноша наблюдал за этой перепалкой с открытым ртом. Капитан стражи и хозяйка гостиницы были в этот момент так похожи на его собственных родителей, что если закрыть глаза и только слушать, можно было запросто представить, что он никогда не покидал Антраги.
– Ты, кажется, сказал, что посуда небьющаяся? – госпожа Эйдис мило улыбнулась, склоняясь над телегой и вынимая из корзинки черную блестящую тарелку с белым ободком.
– Да, госпожа, – Айс энергично закивал. – Можете проверить! Такой прочной посуды не делают даже в Мино!
Рука госпожи Эйдис неожиданно выхватила у капитана из-за пояса пистоль, тарелка взлетела в воздух, и грянул оглушительный выстрел.
– Действительно, прочная, – хмыкнул капитан Харлан, наблюдая как тарелка, отброшенная пулей, ударилась о стену, и, подпрыгивая, заскакала по мостовой.
Сверху раздался восторженный град оваций. Зеваки, наблюдавшие за всей этой сценой с балконов, оживленно переговаривались, делясь впечатлениями.
– Вот это наша госпожа Эйдис! – какой-то стрик, свесившись через перила, бросил на землю белую розу.
Башмак капитана, как бы случайно, впечатал цветок в кровавую грязь. Он вырвал у женщины из рук пистолет, развернулся на каблуках и зашагал прочь, бурча что-то себе под нос.
– Здесь восемь умбров, – рука госпожи смела горку серебра в черный замшевый мешочек. – Я тебя умоляю, не носи все деньги с собой. В Пааре ты быстро останешься без тохра в кармане!
– Я это уже понял, – Айс улыбнулся, пряча деньги за пазуху. – Тут, похоже, все принимают меня за деревенского дурачка!
Госпожа Эйдис мило улыбнулась.
– Не могу никого в этом винить, – сказала она, накрывая его руку мягкой прохладной ладонью. – Быть может, у себя в Антраге, ты и был парнем хоть куда, но здесь, в Пааре, ты всего лишь маленькая козявка, которую любой может обидеть, а при случае, и с легкостью пришлепнуть.
Уши у юноши вновь покраснели.
– Никакая я не козявка, – буркнул он обиженно. – Мне уже шестнадцать, и я могу за себя постоять!
– Не сомневаюсь, – усмехнулась госпожа Эйдис. – Парни, которые задирались сегодня утром в трапезной к инсубру, тоже наверняка так думали. Чем это все закончилось, ты и сам видел.