Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна (книги TXT) 📗
- А ты, Алекс, на праздник пойдешь?
- Чего я там забыл, - огрызнулась Александра, кромсая очередную луковицу.
- Там угощение будет, - продолжала служанка. - Вогыр козу за борьбу выиграет, мяса жареного поедим.
- Как же, угостит он, - проворчала кухарка. - Даст по куску, остальное сожрет со своими подпевалами.
- Спасибо, - усмехнулся Алекс, передавая ей нарезанный лук. - Он меня уже угощал. До сих пор отрыгается.
- Тогда потанцуем, - лукаво улыбнулась Пина.
- Я не умею.
- Мы научим! - поддержала подругу Тиули.
Девушки засмеялись, явно наслаждаясь смущением молодого человека.
От продолжения неприятного разговора Алекс спасли слуги, толпой ввалившиеся в кухню. Служанки господина не сочли для себя возможным продолжать беседу в таком обществе и покинули помещение, ловко уворачиваясь от шаловливых рук парней.
Гатомо безропотно выдержал час, слушая разговоры о тканях, фасонах, отделке и оборках. Однако, ни его воспитанница, ни мастерица, ни даже Симара все никак не могли выбрать подходящий фасон.
Первой заметила грозное шевеление седых усов многоопытная служанка. Наклонившись к уху госпожи, она быстро зашептала.
Сайо отвлеклась от увлекательной беседы и подошла к опекуну.
- Уважаемый Гатомо-сей, не хотелось бы занимать твое время. Я знаю, что у тебя много дел в городе, а тут, если ты доверишь, мы можем решить все сами.
Рыцарь встал.
- Ждите меня здесь. Я оставлю одного соратника на всякий случай.
У Гатомо были запланированы встречи с купцами, к тому же стоило навестить старых знакомых. После слов Сайо он решил, что в этой мастерской ему придется только торговаться, во всем остальном воин все равно ничего не понимал.
Посоветовавшись с мастерицей и Симарой, Сайо, наконец, выбрала ткань, цвет, фасон и отделку. Мастерица лично сняла мерку, поручила помощницам заняться кроем, а сама стала угощать посетительницу чаем с изумительными песочными пирожными.
За этим занятием Сайо и застал Мирамо. Отказавшись от угощения, он мрачно уселся в углу и стал дожидаться господина.
Чиновник в канцелярии наместника добросовестно отработал полученный медяк, но так и не нашел среди множества описаний преступников никого, кто хотя бы приблизительно подходил под описание Алекса. Огорчение от потери монеты слегка сглаживали только слова господина: "Не важно, кем был Алекс - теперь он мой раб".
Гатомо приехал веселый и слегка пьяный. Он еще больше расцвел, когда мастерица похвалила замечательный вкус воспитанницы. Но хмель мигом вылетел из головы, как только рыцарь узнал цену нового платья. Умная женщина предложила Гатомо сразу после мероприятия выкупить его за половину стоимости.
- Многие благородные и горожане не могут позволить себе шить платье на заказ, а покупают готовое.
Рыцарь сразу принял выгодное предложение. Сайо, втайне мечтавшая оставить платье у себя, не показала вида, как расстроило ее быстрое согласие опекуна.
Довольная мастерица подсказала Гатомо, где можно взять на прокат драгоценности.
- Разумеется под залог, - пояснила она.- Но это честная и уважаемая семья. Купцы в пятом поколении.
Все огорчение Сайо моментально прошло. Пусть только на один день, но у нее будет и прекрасное платье, и нефритовые заколки, и жемчужное ожерелье, и даже серьги с драгоценными камнями.
Заплатив аванс, Гатомо со спутниками отправился домой.
Как лишний раз убедилась Александра, невозможно сохранить секрет в маленьком коллективе. Даже слуги, что спали с ней в одном коридоре, пол ночи обсуждали "эпохальную" поездку рыцаря в город! Все дружно решили, что их хозяин "однако, шибко любит девку Сайо". Так Алекс мысленно прокомментировала восторженные речи парней о его небывалой щедрости. Вполголоса с вытаращенными глазами Вонгыр "под страшным секретом (!)" поведал, что своей воспитаннице Гатомо не только заказал шитое чистым золотом шелковую коюбу, но и накупил кучу драгоценностей! ( Коюба - парадная женская одежда, представляющая из себя платье, состоящее как бы из нескольких платьев, надеваемых друг на друга, с широкими, почти до пола рукавами и большим отложным воротником. Прим. автора)
Не принимавшая участие в разговоре Александра лежала лицом к стене и во всю пыталась уснуть. "И какое удовольствие таскать на себе кучу побрякушек,- думала она.- Да еще золотое платье! У нее же все тело чесаться будет!"
Тем не менее, ей почему-то было страшно любопытно: чего же такого необыкновенного сошьют Сайо? Она даже мысленно прикинула, какая одежда из ее времени могла бы подойти этой тощенькой девчонке. Джинсы и синий топ? А может лосины и черная туника с блестками. Или тяжелые штаны с большими карманами, в которых обычно ходят поклонники рэпа, и спортивная кофточка...
Утром на кухню, куда сердобольный Чжанчол продолжал посылать Александру, вновь прискакали эти две козы: Пина и Тиули. Похоже, они решили довести ее до белого каления! Кроме уже известных сплетен о платье и драгоценностях служанки рассказали, что старший соратник вновь облажался с Алексом!
- Это как? - не на шутку удивилась Александра. Вечное небо, слава Богу, оберегало ее от встреч с Мирамо.
С двух сторон наклонившись к ее ушам, они поведали, как благородный господин ездил в канцелярию наместника Сына Неба, чтобы отыскать среди примет преступников приметы Алекса.
- И ничего не нашел! - прямо в ухо взвизгнула от восторга Тиули.
Александра дернулась.
- И вовсе незачем так орать! - проговорила она голосом Кролика из известного мультика.
Девушки засмеялись.
- Берите завтрак господам да идите отсюда! - прикрикнула на них кухарка. - Вот пристали к парню! Работать только мешают.
- Это точно, - от всей души согласилась Алекс. И после выполнения всех кухонных работ, отправилась искать Чжанчола.
Она легко нашла ключника, ориентируясь на визгливый, пронзительный крик.
- И что мне теперь делать, безрукий ты баран! Опять считать? Я вчера два часа разбирался, а ты мне всю бумагу залил.
Александра вошла в кладовую. Старик клокотал от гнева, потрясая кулаками на одного из слуг. На маленьком столике лежал листок рисовой бумаги, залитый чаем, от букв остались одни расплывшиеся пятна.
- Даже чай налить, как следует, не умеешь!
Тут он заметил Алекс и перевел дух.
- Тебе чего?
- Что за беда стряслась, почтенный Чжанчол? - очень вежливо поинтересовалась Александра.
- Я вчера распределил, кому из крестьян, что к празднику принести, записал, а этот безрукий баран весь список залил!
- Неужели теперь тебе придется все восстанавливать заново, - искренне посочувствовала Алекс.
- Если бы так, - слегка успокоился ключник. - Его бы давно на конюшне драли! Я уже всем задание дал. Одни яйца остались.
- Чего? - Александра едва не застыла с открытым ртом.
- Сто яиц надо поровну поделить на восемь хозяев!
- Поровну не получится, почтенный Чжанчол, - покачала головой Алекс. - Ты же не будешь требовать принести по двенадцать с половиной яиц?
Ключник ядовито усмехнулся.
- Только такой дурак как ты может требовать с кого-то половину куриного яйца!
И вдруг глаза старика подозрительно сощурились.
- Откуда ты знаешь?
- Посчитал, - пожала плечами Александра. - Тут или шестерым по двенадцать и двум по четырнадцать. Либо семь по тринадцать и один по девять.
- Ты пришел яйца считать? - рявкнул ключник.
- Что ты, почтенный Чжанчол! - возразила, удивленная такой агрессией, Алекс. - Просто я уже здоров и прошу тебя, если можно, переведи меня снова на конюшню работать!
- Ты меня учить будешь? - еще больше распалился старик.
- Да что ты, уважаемый, почтеннейший Чжанчол! - Александра уже и не рада была, что затеяла этот разговор.